"Рассказ Плоского, существа в двух измерениях", - дополнил Кен и так захохотал, что чуть не задул свечку.
- Кстати, о телевидении, - вмешалась Марсия. - К 1990 году в каждой комнате будет по камере, чтобы за всеми можно было наблюдать. В статье так и сказано... - Она кашлянула и закончила: - "Чтобы никто и не помышлял об адюльтере".
- Боже! - всплеснул руками Фрэнк. - Да они подорвут институт супружества!
Раздался общий смех, позволивший всем, по мнению Фокси, перевести дух.
- Ваш муж - остряк, - шепотом обратился к ней Фредди Торн. - Я принял его за бревно, но, кажется, ошибся. "Плоский, существо в двух измерениях"! Мне понравилось.
Но Гарольду Литтл-Смиту было невесело. Желая придать разговору другое направление, он сказал:
- Какой ужас - эта история с подводной лодкой!
- Что тебя так ужаснуло? - спросил Фредди насмешливым тоном. Оказалось, он любит поддевать не только женщин.
- А то, - отчеканил Литтл-Смит, - что в так называемое мирное время мы отправляем сотню молодых парней на океанское дно, где их расплющивает в лепешку.
- Они записались в армию, - возразил Фредди. - Все мы через это прошли, дружище Гарри. Мы попытали счастья с дядюшкой Сэмом, они тоже. Нам повезло, им нет, только и всего. Che sara sara*, как в песне поется.
- Почему "так называемое" мирное время? - поинтересовалась Джанет.
- Через пять лет мы будем воевать с Китаем, - брякнул Гарольд. - Да что там, мы и так с ним воюем! Кеннеди уже влез в Лаос, чтобы разогреть экономику. В Лаосе нам бы не помешал еще один Дьем.
- Что за реакционные разговоры, Гарольд! - не выдержала Джанет. Хватит с меня одного Фрэнка.
- Не относитесь к ним слишком серьезно, - посоветовал Фокси Роджер Герин. - Тарбокс - совсем не романтичное и не эксцентричное место. Пуритане хотели построить здесь порт, но помешало заиливание. Как и все. в Новой Англии, это уже прошлое, только в еще большей степени.
- Что за гадости ты говоришь этой милочке, Роджер! - запротестовала Джанет. - А наши чудесные церкви, старые дома, болота, несравненный пляж! По-моему, наш городок - самый лучший из всех простых городков Америки! - Она так воодушевилась, что не обращала внимания на Гарольда Литтл-Смита, растиравшего кончиком пальца одну капельку воды у нее на плечах за другой.
- Может, вам дать полотенце? - взревел Фрэнк Эпплби.
Появилась баранья нога и тушеные овощи. Хозяин дома поднялся и стал резать мясо. Его руки с длинными полированными ногтями двигались так искусно, словно он долго учился этой манипуляции по учебнику: короткий первый надрез, длинный второй вдоль скрытой мякотью кости, вертикальные надрезы, превращающие блюдо в лепестки - по два на каждую тарелку. Тарелки передавали вдоль стола Би, та накладывала горошек, миниатюрные картофелины, мятное желе. Простая деревенская пища, решила Фокси. Они с Кеном прожили шесть лет в Кембридже и привыкли к сложным блюдам: венгерскому гуляшу, чесночным салатам, утке под пряным соусом и прочим деликатесам. В компании этих малоискушенных едоков Фокси сама могла бы стать деликатесом, принцессой стола. Фрэнку Эпплби было поручено откупорить две бутылки бордо из местного магазина вин, и он дважды обошел стол, сначала наполнив бокалы дамам, потом мужчинам. В Кембридже кьянти передавали из рук в руки без лишних церемоний.
Фредди Торн предложил тост:
- За наших отважных ребят с затонувшей лодки!
- Это мерзко, Фредди! - упрекнула его Марсия Литтл-Смит.
- Действительно, Фредди, - поддержала ее Джанет. Фредди пожал плечами.
- Тост от сердца. Можете за него не пить. Меа culpa*. Фокси почувствовала, что он привык к осуждению, даже
наслаждается им, как подтверждением грозного диагноза. Осуждение Фредди сплачивало остальных, превращалось для них в род вывески: "супруги, терпящие Фредди Торна".
Фокси с любопытством покосилась на жену Торна, та догадалась, что ее разглядывают, и подняла глаза. Они оказались бледно-зелеными, немного выпуклыми, как у римского скульптурного портрета. Фокси решила, что она высечена из необычайно прочного материала, раз брак не оставил на ней шрамов.
- Думаю, Фредди, ты сказал это несерьезно, - не успокаивалась Джанет. Или ты радуешься, что это случилось с ними, а не с тобой?
- Очень проницательно. Не со мной одним, а со всеми нами. Все мы счастливо избежали смерти. Я с ней играл и выиграл. Я заплатил долг Господу и дяде Сэму.
- Ты сидел сиднем и читал японскую порнографию, - поддел его Гарольд.
Фредди так удивился, что скривил бесформенный рот.
- Разве я один такой? А то мы не наслушались про тебя и твоих гейш! Недокормленные бедняжки все как одна готовы были тебе отдаться за пачку сигарет и полбутылки виски.
Бутылочно-зеленые глаза жены смотрели на Фредди равнодушно, как на чужого мужа.
- Любопытно все-таки, о чем они думали в последнюю минуту, - гнул свое Фредди, черпая в презрении собеседников силы, пытаясь не захлебнуться в их негодовании. - Когда сходят с ума приборы, лопаются одна за другой трубы... О матерях, о звездно-полосатом флаге? Об Иисусе Христе? Или о том, как в последний раз трахались?
Мужчины за столом топили его речи в молчании.
- Что особенно трогательно, - подала голос Би Герин, - так это название вспомогательного корабля... Я не ошиблась в терминологии?
- Не ошиблась, - подбодрил ее муж.
- Ведь он назывался "Жаворонок"! И все утро этот "Жаворонок" звал подлодку, кружил над местом погружения... Наверное, снизу, из глубины, поверхность океана похожа на небо. Ответ так и не прозвучал. Бедный "Жаворонок"!
- Слишком много воды, бедная Офелия, - процитировал Фрэнк Эпплби, вставая. - Предлагаю, тост: за Уитменов, новую пару в нашей компании!
- За Уитменов! - подхватил Роджер Герин, хмуря брови.
- Пусть вас надолго хватит на уплату наших налогов, таких высоких и бесполезных.
- Слушайте, слушайте! - крикнул Литтл-Смит. - EcouleA
- Спасибо, - выдавила Фокси, краснея и борясь с новой волной тошноты. Она поспешно отложила вилку. Баранина оказалась недожаренной.
Литтл-Смит не собирался позволять Кену сидеть спокойно.
- В чем заключается работа биохимика? - спросил он.
- У меня много обязанностей. Главная - изучение фотосинтеза. Раньше я кромсал морских звезд на маленькие тонкие кусочки и исследовал их обменные процессы.
Джанет Эпплби снова наклонилась к нему, поднося кремовые груди к теплому свету свечей, и спросила:
- Они способны выживать плоскими, в двух измерениях?
Несмотря на приступ тошноты, Фокси заметила, что ее муж уже превратился в объект флирта. Кен благодарно рассмеялся.
- Увы, нет. Они умирают. В этом главная проблема моей профессии: жизнь не терпит анализа.
- Биохимия - это очень сложно? - поинтересовалась Би.
- Чрезвычайно. Просто невероятно. Это полезно было бы понять умным теологам: с такими фактами на руках они живо заставили бы нас снова уверовать в Бога.
Джанет не могла позволить, чтобы Би ее оттеснила.
- Кстати, - обратилась она ко всем сразу, - чего это старый папа Иоанн снова к нам привязался? Он ведет себя так, словно его избрали всеобщим голосованием.
- А мне он нравится, - признался Гарольд. - Je I'adore*.
- Тебе и Хрущев нравится, - ввернула Джанет. !
- Мне вообще нравятся старики. Иногда они становятся отпетыми мерзавцами: ведь им нечего терять. Только младенцы и старые мерзавцы могут быть самими собой.
- Я пыталась прочесть энциклику "Pacem in Terris", - пожаловалась Джанет. - Скучно, как документ ООН.
- Эй, Роджер, - позвал Фредди, обдав Фокси мясным запахом, -. согласись, здорово этот? не помню, как его, наподдал Чомбе в Конго! Только негр знает, где у другого негра главная болевая точка.