На взгляд Арта, калибром не менее 7.63 миллиметра .
— Черт побери, как вам удалось протащить это через таможню?
— В чемодане, — сказал Данко, застёгивая кобуру под мышкой.
— Полагаю, что это преимущества дипломатической неприкосновенности. А чего ж это вы не надели свою чудесную форму?
— Теперь я буду работать секретно.
«Секретно? В этаком-то костюмчике?» — подумал Данко. Да даже если не обращать внимания на одежду — Данко ведь все ещё стремится выйти на чикагские улицы. А уж если кто и похож на русского, да при этом ещё и на русского мента, так это именно капитан Данко.
— Вы очень для этого подходите, — съязвил Ридзик. — Будьте посерьёзней.
Данко захлопнул чемодан. Ему некогда было выслушивать Ридзика. Он приехал сюда за Ростой.
— Ладно, — сказал Ридзик, — не обижайтесь. Некоторые люди чувствуют моду, другие нет. Вы все же расскажите мне, что за тип этот Роста.
— Я пошёл.
— Нет, — ответил Ридзик, — вы погодите. Давайте я угадаю. Наркотики, верно? Наркотики — это для Бритоголовых самая выгодная операция. Они достанут все, что вам угодно, и в любом количестве. А я полагаю, что ваш приятель Роста — оптовый покупатель, верно? Вы мне в общих чертах описываете дело — и пистолет остаётся при вас. Ваши секреты остаются при мне.
Мышцы на челюсти Данко напряглись:
— Если вам нужен пистолет, то отнимите его.
— Ну все, успокойтесь, товарищ, — утомлённым тоном произнёс Ридзик. — Может, все эти штучки и сработают за шахматной доской, но каков вы в деле, я видел, милок. Впечатляюще. Очень впечатляюще.
Данко почувствовал себя жарко от стыда. Ридзик попал в точку. Данко вляпался прямо в ловушку, не заметив расставленной ему сети.
— А пока вы катались по полу, выковыривая из зубов цемент, я хлопнул одного из них. Сейчас он в реанимации. И он тоже русский. Вам бы стоило заглянуть, поболтать с ним.
— Русский? Как его зовут?
— Расскажите мне про Росту.
Данко покачал головой. Он поднял чемодан.
— Пойду его искать, — он открыл дверь и вышел в коридор. Ридзик проследовал за ним по пятам. Стоббз, все ещё бродящий вокруг, был удивлён, увидев их разом.
— Какого черта вы вылезли из постели, Данко? Данко целеустремлённо двинулся по коридору.
— Да ответьте же, черт побери, — рявкнул Стоббз.
— Он сказал, что идёт искать Росту, — ответил Ридзик.
Стоббз монолитом встал на пути у русского, преграждая ему путь:
— Данко, уже пять сотен полицейских разыскивают эту задницу.
— Может, я тоже помогу, — сказал Данко.
— Во, — поддакнул Ридзик, — может, он поможет.
— Заткнитесь. Данко, когда вы в прошлый раз помогали, прикончили одного из моих людей.
— Я не предполагал, что американские преступники будут защищать Виктора.
— Да насрать на это, Данко. Будто это наша вина. У нас тут хватает проблем и без того, чтобы импортировать головорезов из России, — Стоббз ткнул палец в гранитную грудь Ивана. — И ещё одно позвольте вам сказать, капитан. Он больше не ваш заключённый.
— Давайте его гласностью, лейтенант, — поддержал Ридзик.
— Заткнитесь. Роста убил полисмена. И когда мы арестуем его, то не станем отправлять в Москву.
Данко ничего не ответил, но подумал: «Тогда я прибью его здесь».
— Ридзик!
— Что?
— Слушайте, проследите за этим парнем. Теперь он у нас свидетель обвинения. Я поговорю с Доннелли, может, он придумает, как с ним поступить.
— Мне не нужен Ридзик.
— Плевать мне, что вам нужно, Данко. Будете делать, как вам скажут. — Стоббз повернулся к Ридзику. — Арт, вы следите за парнем. Если он слиняет — пеняйте на свою задницу.
— Такое предложение трудно отклонить.
— Вот и делайте, — и Стоббз направился к лифту.
Данко, застыв посреди коридора, смотрел вслед удаляющемуся Стоббзу:
— Он обвинил меня в смерти сержанта Галлахера.
— Может, в чем-то он и прав, товарищ. Как ни противно было Данко в этом сознаваться, но он понимал, что Ридзик ему нужен. Для начала требовалась хоть какая-то информация. И уж коли он теперь повязан, то, пожалуй, можно её раздобыть.
— А те негры, что помогали Виктору…
— Бритоголовые. Наверно, братья Элиджа — тюремная банда. У вас в России есть тюремные банды?
— Да. Но они остаются в тюрьмах.
— Новаторское решение, — сказал Ридзик. — А здесь они выходят — и двигают прямиком на улицы. Эти ребята, действительно, по-крупному сидят в наркобизнесе — что и возвращает меня к предположению, сделанному в вашей палате. Про Виктора. Помните?
— Виктор тоже в наркобизнесе. Ридзик был поражён. Наконец-то Данко сказал что-то важное.
— Ну вот мы и стронулись. Данко кивнул:
— Будете помогать?
— Не помогать, Данко. Это моё расследование. Том Галлахер был моим другом.
— А Виктор — мой враг.
— Значит, у нас есть что-то общее. Что, впрочем, ещё не делает нас партнёрами. Данко пытался поспорить:
— Пожалуйста, отвезите меня в «Гарвин». И тогда мы найдём Виктора.
Ридзик посмотрел на Данко долгим взглядом. И как ни противно было ему в этом сознаваться, он понимал, что в голове у того есть именно те фрагменты головоломки, которые нужны ему, Арту Ридзику. И он решил, что станет играть в паре с Данко, пока не выведает все, что ему требуется, а потом — «Чао, бамбино».
— Пойдём.
Портье в гостинице был удивлён, снова увидав Данко. Он поднял взгляд от журнала.
— Чудесный костюмчик, — сказал он.
Но не один лишь портье был удивлён, обнаружив, что Данко вернулся. В машине, припаркованной с противоположной от гостиницы стороны улицы, низко вжавшись в сиденье, расположился ещё один из членов банды Виктора, русский по имени Иосиф Барода. Он заметил, как Данко входит в гостиницу, и выругался. Ошибку они сделали, что не пришили этого милиционера, когда была возможность.
Портье в гостинице медленно покачал головой:
— Не могу дать вам прежнюю комнату, старик. Туда только что въехала дама. И она не хотела никакой другой. Чего это там такого, в этом номере?
— Вид из окна, — ответил Данко. — Тогда давайте мне соседний номер.
— К вашим услугам, приятель.
Данко оставил в комнате чемодан, вышел в коридор и прислушался, остановившись возле дверей своего прежнего номера. Он перевернул его вверх дном в поисках следов Виктора Росты — и не нашёл ничего. И вот теперь какая-то женщина требует тот же номер. Слишком уж это не похоже на случайное совпадение. Было что-то в этом номере, чего искал Данко. Он продолжал напряжённо вслушиваться. Изнутри слышался шум льющейся в душе воды и какое-то слабое поскрипывание дерева и металла. Он нажал дверную ручку. Заперто.
А в это время в номере Кет Манзетти, стройная темноволосая юная прелестница, преклонив колена и отогнув в сторону потрёпанный коврик, вооружившись отвёрткой, высвобождала из пола доску. Из старого дерева винты выползали легко. За считанные минуты она открутила их все. Затем сунула руку в тёмную дырку и вытащила оттуда полиэтиленовый пакет. Внутри она обнаружила паспорт и половинку стодолларовой банкноты. Покачала головой. А это на кой черт?
Быстро работая, она принялась приворачивать доску на место. Ей осталось ввинтить лишь один шуруп, когда она услыхала, как поворачивается ручка и щёлкает замок. Она побледнела, накинула ковёр обратно и выплюнула оставшийся шуруп изо рта на пол. Кто-то явно пытался взломать замок и она ничего не могла поделать, чтобы остановить того, кто там был. Пора переходить к плану Б.
Она скинула туфли и стала стаскивать тесную майку. Голова её запуталась в материале, а полные груди открылись всеобщему обозрению, когда дверь растворилась.