Ромео и Джульетта - Уильям Шекспир 17 стр.


Но тот, кто направляет мой корабль,

Уж поднял парус. Господа, войдемте!

Бенволио

Бей в барабан!

Уходят.

Сцена 5

Зал в доме Капулетти.

Музыканты. Слуги с салфетками.

Первый слуга

ГдеАнтонСотейщик?Отчегонепомогаетубирать?Такилипнет к

объедкам! Так и возит языком!

Второй слуга

Плоходело,когдавсяработанаодномилидвух, да и у тех руки

немытые.

Первый слуга

Резные кресла вон, горки с посудой - к стене. Присматривай за серебром.

Припрячьмне, дорогой мой, кусок, марципану и, если любишь меня, предупреди

внизу у входа, чтобы пропустили Надежду Наждачницу и Нелли. Антон Сотейщик!

Третий слуга

Здесь я. Об чем крик?

Первый слуга

Вбольшойкомнатетебязовут,кличут,требуют,и уж не знаю, как

сказать.

Третий слуга

Всюдунепоспеешь,надвоенеразорваться.Веселейповорачивайся,

ребята! Поживешь дольше - наживешь больше.

Входят Капулетти, леди Капулетти,

Джульетта и Тибальт с домашними навстречу гостям и ряженым

Капулетти

Привет, синьоры! Дамам без мозолей

У нас работы хватит до утра.

Что скажете, красавицы? Какая

Не станет после этого плясать?

Сейчас и заподозрим, что мозоли.

Вот видите, у нас вы и в руках.

Привет, синьоры! Дамам, было время,

И я признанья на ухо шептал.

То время миновало, миновало...

Входят Ромео, Меркуцио, Бенволио и другие.

Привет, друзья! Играйте, музыканты!

С дороги все! Танцоры, дамы - в круг!

Музыка. Гости танцуют.

Побольше света! Отодвиньте стулья!

Залейте жар в камине: духота.

(Дяде Капулетти.)

Глядишь на танцы, так и разбирает.

Нет, что вы, сядьте, где уж нам плясать!

Когда, скажите, дядя Капулетти,

Плясали в масках мы в последний раз?

Дядя Капулетти

Да, думаю, тому назад лет тридцать.

Капулетти

О нет, не так давно, не так давно!

Считайте, сколько лет женат Люченцо?

Никак не больше двадцати пяти.

Назад Дальше