Только проблема была в том, что на кровати уже кто-то сидел.
Глава Вторая. Предупреждение Добби
Гарри с трудом удалось сдержать возглас. У маленького существа на кровати были большие, как у летучей мыши, уши и выпуклые зеленые глаза, размером с теннисные мячики. Внезапно Гарри понял, что именно они смотрели на него из изгороди этим утром.
В то время как они глядели друг на друга, Гарри услышал голос Дадли из прихожей:
"Позвольте взять ваши пальто, Мистер и Миссис Мейсон".
Создание соскользнуло на пол и поклонилось так низко, что коснулось ковра кончиком длинного узкого носа. Гарри заметил, что оно одето в некое подобие старой наволочки с разрезами для рук и ног.
"Гм - привет", - сказал Гарри нервно.
"Гарри Поттер! - патетично произнесло создание так громко, что, вероятно, услышали и внизу. - Добби так долго мечтал познакомиться с Вами... Это такая честь..."
"С-спасибо", - сказал Гарри, по стеночке добираясь и плюхаясь на стул, стоявший возле Хедвиг, которая спала в своей большой клетке. Он хотел спросить: "Что ты за создание?", но решил, что это прозвучит слишком невежливо, поэтому спросил просто: "Кто ты?"
"Добби, сэр. Просто Добби. Добби - домашний эльф", - ответило существо.
"Правда? - сказал Гарри. - Гм - не хочу показаться невежливым, но сейчас совсем неподходящий момент для нашего разговора".
Громкий, фальшивый смех Тети Петунии донесся из гостиной. Эльф понурился.
"Не то чтобы я не рад тебя видеть, - сказал Гарри, - но, гм, тебе очень необходимо быть здесь?"
"О, да, сэр, - произнес Добби серьезно. - Добби пришел рассказать вам, сэр... это очень сложно, сэр... Добби не знает с чего начать..."
"Присядь", - вежливо предложил Гарри, указывая на кровать.
К его ужасу эльф разрыдался - очень громко разрыдался.
"П-присядь! - всхлипывал он. - Никогда... никогда прежде..."
Гарри показалось, что голоса снизу притихли.
"Извини, - прошептал он, - я не хотел тебя обидеть-"
"Обидеть Добби! - поперхнулся эльф. - Добби никогда еще не предлагал присесть волшебник - как равному-"
Гарри, пытаясь сказать "Шшш!" и остаться радушным хозяином одновременно, усадил Добби обратно на кровать, где тот уселся, икая, похожий на большую некрасивую куклу. Наконец, он смог взять себя в руки и замер, устремив на Гарри обожающие глаза.
"Тебе наверно попадались не слишком любезные волшебники", - сказал Гарри, пытаясь подбодрить его.
Добби покачал головой. Внезапно он подпрыгнул на кровати, бросился к окну и начал биться головой в раму, вопя: "Плохой Добби! Плохой Добби!"
"Стой - что ты делаешь?" - прошипел Гарри, втаскивая Добби обратно на кровать - Хедвиг проснулась, исключительно громко ухнув, и захлопала крыльями по прутьям клетки.
"Добби должен наказать себя, сэр, - ответил эльф, который приобрел немножко потрепанный вид. - Добби почти сказал плохо о своей семье..."
"У тебя есть семья?"
"Семья волшебников, где служит Добби, сэр... Добби - домашний эльф привязан к одному дому и одной семье навеки..."
"Они знают, что ты здесь?" - спросил Гарри с любопытством.
Добби содрогнулся.
"Ох, нет сэр, нет... Добби придется очень строго наказать себя за этот разговор с вами, сэр. За это Добби придется прищемить уши дверью духовки. Если они узнают, сэр -"
"Но разве они не заметят, что ты прищемил уши в духовке?"
"Добби сомневается, сэр. Добби все время приходится наказывать себя за что-нибудь, сэр. И они позволяют это Добби, сэр. Иногда они придумывают дополнительное наказание..."
"Но почему ты не уйдешь от них? Не сбежишь?"
"Домашний эльф должен быть освобожден, сэр. А семья никогда не освободит Добби... Добби будет служить семье до самой смерти, сэр..."
Гарри уставился на него.
"А я думал, как мне ужасно будет торчать тут еще четыре недели, сказал он. - Выходит, Десли почти по-человечески со мной обращаются.
Разве никто не может тебе помочь? Может быть я?"
Почти сразу Гарри пожалел, что сказал это. Добби опять рассыпался в благодарностях.
"Пожалуйста, - прошептал Гарри бешено. - Ну, пожалуйста, помолчи. Если Десли что-нибудь услышат, если они узнают, что ты здесь-"
"Гарри Поттер предложил Добби помощь... Добби слышал о вашем величии, сэр, но не знал о великодушии..."
Гарри почувствовал, что краснеет и произнес: "Что бы ты ни слышал о моем величии - просто чепуха. Я даже не лучший ученик первого года в Хогвартсе; это Эрмиона, она-"
Тут он остановился, потому что воспоминание об Эрмионе причиняло боль.
"Гарри Поттер очень скромен, - с уважением сказал Добби, сверкая огромными глазами. - Гарри Поттер не упоминает о своей победе над Тем-Кого-Нельзя-Звать-По-Имени-"
"Волдеморт?" - сказал Гарри.
Добби ручками зажал уши и простонал: "Не произносите это имя! Только не это имя!"
"Извини, - быстро сказал Гарри. - Я знаю, многие этого не любят. Мой друг Рон -"
Он снова остановился. Мысль о Роне тоже причиняла боль.
Добби наклонился к Гарри, выпучив глаза.
"Добби слышал, - сказал он хрипло, - что Гарри Поттер встретил Темного Лорда второй раз всего несколько недель назад... И опять спасся".
Гарри кивнул, и в глазах Добби внезапно блеснули слезы.
"Ах, сэр, - вздохнул он, вытирая лицо уголком грязной наволочки, заменявшей ему одежду. - Гарри Поттер храбрый и мужественный! Он смело встречает опасность! Но Добби пришел защитить Гарри Поттера, предупредить его, даже если за это Добби потом придется прижать уши дверью духовки... Гарри Поттер не должен возвращаться в Хогвартс".
Установившаяся тишина нарушалась звяканьем ножей и вилок из столовой и отдаленным громыханием голоса Дяди Вернона.
"Ч-что? - произнес Гарри, заикаясь. - Но я должен вернуться, семестр начинается первого сентября. Это единственное, что меня подбадривает. Ты не знаешь каково мне тут. Мое место не здесь. Мое место в волшебном мире - в Хогвартсе".
"Нет, нет, нет, - пропищал Добби, тряся головой так, что захлопали уши. - Гарри Поттер должен остаться в безопасности. Он слишком великий, слишком хороший, чтобы мы его потеряли. Если Гарри Поттер вернется в Хогвартс, он будет в смертельной опасности".
"Почему?" - спросил Гарри с удивлением.
"Это заговор, Гарри Поттер. Заговор направленный на то, чтобы в этом году в Школе Хогвартс Волшебства и Колдовства случились ужасные вещи, прошептал Добби, внезапно задрожав. - Добби давно узнал об этом, сэр. Гарри Поттер не должен подвергать себя опасности. Он слишком важен, сэр!"
"Какие ужасные вещи? - спросил Гарри. - И кто в этом участвует?"
Добби поперхнулся, вскочил и начал биться головой о стену.
"Ладно! - крикнул Гарри, хватая эльфа за руку, чтобы прекратить это зрелище. - Ты не можешь мне сказать. Я понимаю. Но почему ты предупреждаешь меня? - внезапно ему пришла в голову ужасная мысль. - Подожди-ка, это имеет отношение к Вол-, извини, к Сам-Знаешь-Кому, да?"
"Кивни или качни головой", - добавил он быстро, заметив, что Добби опять оказывается в опасной близости от стены.
Очень медленно, Добби покачал головой.
"Нет - не Тот-Кого-Нельзя-Называть-По-Имени, сэр-"
При этом Добби выпучил глаза, как будто пытался дать Гарри подсказку. Но Гарри терялся в догадках.
"У него ведь нет брата, правда?"
Добби покачал головой, открывая глаза еще шире.
"Ну, тогда я не знаю, кто может сделать что-нибудь ужасное в Хогвартсе, - сказал Гарри. - Я хочу сказать, там есть Дамблдор, это во-первых - ты знаешь, кто такой Дамблдор, да?"
Добби кивнул.
"Албус Дамблдор лучший директор, который когда-либо был в Хогвартсе. Добби это знает, сэр. Добби слышал, что сила Дамблдора сравнима с силой Того-Кого-Нельзя-Называть-По-Имени. Но, сэр, - голос Добби упал до настойчивого шепота, - есть силы, которые Дамблдор...