Он поставил пустую чашку обратно на пол рядом с дверным отверстием и улегся снова на кровать, почему-то чувствуя себя еще более голодным.
Предположим, что он будет жив через четыре недели, что произойдет, если он не явится в Хогвартс? Пришлют ли они кого-нибудь, чтобы выяснить, почему он не приехал? Смогут ли они забрать его у Десли?
Темнело. Измученный, голодный, не находящий ответа на эти вопросы, Гарри забылся тревожным сном.
Ему снилось, что он в зоопарке с табличкой НАЧИНАЮЩИЙ ВОЛШЕБНИК, прибитой к клетке. Люди смотрели на него сквозь решетку, а он лежал голодный и слабый на соломенном тюфяке. Он увидел лицо Добби в толпе и завопил, прося помощи, но Добби крикнул: "Гарри Поттер в безопасности здесь!" и исчез. Потом появились Десли и Дадли забарабанил по решетке, насмехаясь над ним.
"Перестань, - прошептал Гарри, потому что грохот отдавался в голове. Оставь... отстань... Я пытаюсь поспать..."
Он открыл глаза. Лунный свет искрился за решеткой. И кто-то смотрел на него сквозь прутья: кто-то веснушчатый, рыжий и длинноносый.
Рон Висли заглядывал в окно комнаты.
Глава Третья. Нора
"Рон! - выдохнул Гарри, распахивая окно, чтобы можно было говорить через решетку. - Рон, как тебе... Что за...?"
У Гарри отвисла челюсть. Рон высовывался из заднего окна старой бирюзовой машины, висевшей в воздухе. На передних сиденьях, улыбаясь, расположились Фред и Джордж, близнецы, старшие братья Рона.
"Как ты, Гарри, нормально?" - спросил Джордж.
"Что с тобой стряслось? - полюбопытствовал Рон. - Почему ты не отвечал на мои письма? Я звал тебя к себе уже двенадцать раз, а потом папа пришел домой и сказал, что ты получил официальное предупреждение за использование магии..."
"Это был не я - а как он узнал?"
"Он работает в Министерстве, - ответил Рон. - Ты ведь знаешь, что нам нельзя колдовать за пределами школы"...
"Уж кто бы говорил", - заметил Гарри, рассматривая парящую машину.
"А, это не считается, - возразил Рон. - Мы взяли ее на время. Это папина машина, мы ее не заколдовывали. Но использование магии в присутствии Магглов, с которыми живешь..."
"Я же уже сказал тебе, это был не я - в общем, это долгая история. Слушай, а вы не могли бы сказать кому-нибудь в Хогвартсе, что Десли заперли меня и не собираются выпускать, и, разумеется, я не могу выбраться с помощью магии, потому что Министерство подумает, что это второе заклинание за три дня, и..."
"Хватит трепаться, - перебил его Рон. - Мы прилетели, чтобы забрать тебя".
"Но ты ведь тоже не можешь применять магию-"
"А мне и не надо этого делать, - лукаво улыбаясь, сказал Рон, кивнув на передние сиденья. - Ты забываешь, что я не один".
"Привяжи ее к решетке", - сказал Фред, кидая Гарри конец веревки.
"Если Десли проснутся, я - труп", - ответил Гарри, завязывая тугой узел. В это время Фред завел машину.
"Не волнуйся, - успокоил он Гарри, - и лучше отойди".
Гарри отодвинулся от окна туда, где в клетке сидела Хедвиг. Казалось, она понимала, как все это важно, и вела себя тише воды ниже травы.
Машина взревела, рванулась вверх, и решетка вылетела с громким треском. Гарри подбежал к окну и увидел, как она качается в нескольких футах от земли. Пыхтя, Рон втащил ее в машину. Гарри прислушался, но не услышал ни единого звука из комнаты Десли.
Когда решетка, наконец, оказалась на заднем сиденье рядом с Роном, Фред опять подрулил к окну.
"Запрыгивай", - сказал Рон.
"Но все мои школьные вещи - моя волшебная палочка - моя метла -"
"Где они?"
"Заперты в шкафу под лестницей, но я не могу выбраться из своей комнаты..."
"Нет проблем, - раздался голос Джорджа с переднего сидения. - А ну-ка отойди, Гарри".
Фред и Джордж ловко, как заправские коты, залезли в окно к Гарри. "Наверное, стоило помочь им", - подумал он, а в это время Джордж достал из кармана шпильку и начал ковыряться ею в замочной скважине.
"Многие волшебники, которые знают этот прием Магглов, считают его пустой тратой времени, - сказал Фред, - но мы думаем, что такие фишки стоит знать, хоть они и менее эффективны, чем волшебные".
С тихим щелчком дверь приоткрылась.
"Итак - мы приволочем твое барахло - а ты бери все что тебе надо из своей комнаты и кидай Рону", - прошептал Джордж.
"Осторожно на нижней ступеньке - она скрипит", - тихонько предупредил их Гарри.
Он носился по комнате, передавая свои вещи Рону. Потом помог Фреду и Джорджу перетащить чемодан наверх. До них донесся кашель Дяди Вернона.
В конце концов, они с трудом дотащили чемодан до окна. Фред забрался в машину, чтобы помочь Рону, а Гарри и Джордж передавали чемодан из спальни. Дюйм за дюймом он потихоньку исчезал в машине.
Дядя Вернон опять закашлял.
"Еще капельку, - пыхтя, произнес Фред, подтягивая чемодан на себя. Как следует подтолкнуть..."
Гарри и Джордж навалились на сундук, и он съехал на заднее сидение машины.
"Отлично, сматываем удочки", - прошептал Джордж.
Но, как только Гарри залез на подоконник, он услышал громкое уханье, а вслед за ним недовольный голос дяди Вернона:
"ПРОКЛЯТАЯ СОВА!"
"Я забыл Хедвиг!"
Гарри рванул назад в тот момент, когда на лестничной площадке зажегся свет, - он схватил клетку с Хедвиг, подскочил обратно к окну и передал ее Рону. Пока Гарри карабкался на комод, Дядя Вернон стукнул в незапертую дверь, и она с треском открылась.
На какую-то долю секунды Дядя Вернон остолбенел от удивления; затем заревел, как бешеный бык и схватил Гарри за ногу.
Рон, Фред и Джордж тянули Гарри за руки изо всех сил.
"Петуния! - прорычал Дядя Вернон. - Он убегает! ОН УБЕГАЕТ!"
Но Висли поднажали, и нога Гарри выскользнула из лап его дядюшки, Гарри оказался в машине - и быстро захлопнул дверь.
"Жми на газ, Фред!" - завопил Рон, и автомобиль рванулся к луне.
Гарри не мог поверить - он был свободен. Он высунулся из окна машины, ночной воздух трепал его волосы, и посмотрел на удаляющиеся крыши домов Прайвет Драйв. Дядя Вернон, Тетя Петуния и Дадли, онемевшие от потрясения, высовывались из окна его комнаты.
"До следующего лета!" - закричал Гарри.
Братья Висли прыснули со смеху, а Гарри уселся обратно, улыбаясь до ушей.
"Выпусти Хедвиг, - сказал он Рону. - Она полетит следом. Ей не удавалось расправить крылья уже тысячу лет".
Джордж передал Рону шпильку, и через секунду Хедвиг вылетела в окно, скользя за машиной, будто привидение.
"Итак - что за история, Гарри? - нетерпеливо сказал Рон. - Что с тобой было?"
Гарри рассказал им историю про Добби, про его предупреждение и про плачевную судьбу пудинга со взбитыми сливками. За рассказом последовало долгое молчание.
"Очень странно", - в конце концов, сказал Фред.
"Подозрительно, - согласился с ним Джордж. - Значит, он так и не рассказал тебе, кто заварил всю эту кашу?"
"Я не уверен в том, что он мог это сделать, - сказал Гарри. - Как только он пытался ответить, так начинал биться головой об стенку".
Фред и Джордж переглянулись.
"Вы, думаете, что он мне наврал?" - спросил Гарри.
"Ну, - начал Фред, - домашние эльфы обладают сильной магией, но они не могут колдовать без разрешения своего хозяина. Я считаю, что кто-то подослал Добби, чтобы не дать тебе вернуться в Хогвартс. Чья-то злая шутка. Вы знаете кого-нибудь из школы, кто мог это сделать?"
"Да", - хором ответили Гарри и Рон.
"Драко Малфой, - объяснил Гарри. - Он меня ненавидит".
"Драко Малфой? - переспросил Джордж, поворачиваясь. - Не сын ли Люция Малфоя?"
"Должно быть, ведь это довольно редкая фамилия, правда?" - спросил Гарри.
"Я слышал, как папа о нем рассказывал, - сказал Джордж. - Он был ярым сторонником Сам-Знаешь-Кого".
"А когда Сам-Знаешь-Кто исчез, - продолжил Фред, повернувшись к Гарри.