Как бы поняв ее мысли, Бинки порысила вперед и вниз. На секунду ее копыта погрузились в землю, словно это была субстанция не плотнее тумана. Затем Бинки разобралась, на каком уровне находиться поверхность и решила остановиться на нем.
Леди Сара была первой, к кому вернулся голос.
– Мы расскажем оу тебе мисс Буттс, – заявила она.
Сьюзан была почти сражена незнакомыми ощущенниями, но мелочность, проскальзывающая в звуках голоса, вернула ее в какое-то подобие здравого рассудка.
– О, да? – спросила она. – И что же вы скажете ей?
– Ты заставила лошадь прыгнуть и… – девушка умолкла, испугавшись того, что она собиралась сейчас сказать.
– О да! – сказала Сьюзан. – Я полагаю, что видеть, как лошади парят в воздухе – это глупо, не так ли?
– Так или иначе, а это против школьных правил, – пробормотала леди Сара.
Сьюзан направила белую лошадь назад в конюшню, соскользнула на землю и ввела ее в запасной денник. В ящике с сеном что-то прошуршало. Сьюзан показалось, что она разглядела матовый костяной блеск.
– Эти мерзкие крысы! – сказала Кассандра, прорываясь назад к реальности. – Я слышала, как мисс Буттс велела садовнику рассыпать яд.
– Вот досада, – сказала Глория.
Леди Сара выглядела так, как будто у нее в голове что-то кипело.
– Послушайте, – сказала он. – Ведь это лошадь на самом деле не стояла в воздухе, ведь правда? Лошади так не могут!
– Значит, и эта не могла, – сказала Сьюзан.
– Момент зависания, – сказала Глория. – Вот что это было. Момент зависания. Как в баскетболе [6] . Обязано быть что-то вроде этого.
– Да.
– Вот и все, что произошло.
– Да.
Человеческое сознание обладает замечательной способностью к заживлению. Троллье и гномское – тоже. Сьюзан смотрела на них с искренним изумлением. Все они видели лошадь, стоящую в воздухе. А теперь они осторожно погружают этот факт куда-то в память и заклинивают ключ в замке.
– Просто интересно, – сказала она, продолжая рассматривать ящик для сена. – Я думаю, никто из вас не знает, есть в этом городе волшебник или нет.
– Я нашел место, где мы сыграем! – сообщил Глод.
– Где? – спросил Лайас.
Глод сказал.
– «Залатанный Барабан»? – переспросил Лайас. – Да там же топорами кидаются!
– Зато там мы будем в безопасности, – убеждал Глод. – Гильдия не играет там.
– Ну да. Они там лишились несколько своих членов. Их члены лишились членов.
– И мы получим пять долларов, – сказал Глод.
Тролль заколебался.
– Я мог бы потратить пять долларов, – признал он.
– Одну треть от пяти долларов, – поправил Глод.
Тролль наморщил лоб.
– Это больше или меньше пяти долларов? – спросил он.
– Послушайте, мы сможем там засветиться, – сказал Глод.
– Я бы не хотел засветиться в «Барабане», – заметил тролль. – Засветка – это последнее, что мне требуется в «Барабане». В «Барабане» мне хочется, как правило, спрятаться.
– Все, что от нас потребуется – это что-нибудь сыграть, – сказал Глод. – Все равно что. Новый владелец кровно заинтересован в увеселениях.
– Я думал, у них есть однорукий бандит.
– Был. Его арестовали.
Цветочные часы были настоящей достопримечательностью Квирма, поскольку представляли из себя не то, что все ожидали увидеть. По всей Множественной Вселенной лишенные воображения городские власти сооружали цветочные часы, представляющие из себя здоровенный механизм, вкопаный в клумбу, с часовым полем и цифрами из цветов [7] . А цветочные часы Квирма были круглой клумбой, на которой росло двадцать четыре вида цветов, подобраных так, что они последовательно распускались и закрывались в течение суток.
Когда Сьюзан проходила мимо, как раз распускался Пурпурный Вьюнок, а Любовь-на-Лету закрывалась. Что означало где-то половину одиннадцатого.
Улицы были пусты.
Квирм не является ночным городом. Люди, которые прибывют в Квирм, чтобы весело провести время, отправляются куда-нибудь еще. Квирм так респектабелен, что даже собаки спрашивают здесь разрешения, прежде чем справить нужду.
То есть улицы были почти пусты. Сьюзан представляла, что она слышит нечто, преследующее ее, быстрое и частое, пересекавшее булыжники так стремительно, что могли быть не более чем намеком на образ.
Достигнув Аллеи Трех Роз, Сьюзан замедлила шаг.
Где-то у рыбной лавки на Трех Роз, сказала Глория. В школе не поощрялись знания о волшебниках. Они не вписывались во вселенную мисс Буттс.
В темноте Аллея Трех Роз выглядело незнакомо. Факел, укрепленный на кронштейне в конце улицы, только делал тени гуще. А на полпути, во мраке, какая-то молодая женщина собиралась влезть на стену по приставной лестнице. И что-то в ней было знакомое.
Она смотрела на приближающуюся Сьюзан и, казалось, была рада видеть ее.
– Привет! – сказала она. – Доллара не найдется, мисс?
– Пардон?
– Пара полудолларовых монет. Полдоллара – ставка. Возьму и мелочью. Как угодно, словом.
– О. Извините. Нет. Вообще-то мое недельное содержание – пятьдесят пенсов.
– Проклятье. Ни на что не хватит.
Насколько Сьюзан могла заметить, девушка не походила на тех молодых женщин, которые проводят свою жизнь на аллеях. Она была довольно мускулистой и напоминала сиделку того типа, которые ассистируют докторам, чьи пациенты время от времени приходят в сильное смущение и отказываются вылезать из-под одеяла. И кроме того, она казалось Сьюзан знакомой.
Девушка извлекла из кармана клещи, взбежала по лестнице и влезла в окно. Сьюзан заколебалась. Девушка выглядела весьма деловито, но согласно довольно ограниченному опыту Сьюзан люди, проникающие по ночам в дома с помощью приставных лестниц, являются Злодеями, которых Отважная Девица должна Схватить. Она подумала, что может хотя бы поискать стражника, но в этот момент дальше по улице открылась дверь.
Двое мужчин, шатаясь и поддерживая друг друга, выбрались наружу и зигзагами двинулись по улице. Сьюзан отступила назад. Если она не хотела, чтобы ее не замечали – ее не замечали.
Мужчины прошли сквозь лестницу.
То ли мужчины были недостаточно плотными – хотя звуки, издаваемые ими, свидетельствовали об обратном – то ли с лестницей было что-то не то… но ведь девушка поднялась по ней… а сейчас она по ней спускалась, пряча что-то в карман.
– Даже не проснулся, маленький ангелок, – сообщила она.
– Прошу прощения? – сказала Сьюзан.
– Не приготовил для меня Подарка, – сказала девушка. Она легко подхватила лестницу и взвалила на плечо. – Правила есть правила. Пришлось выдрать другой зуб.
– Пардон?
– Отчетность проверяется. Будут большие проблемы, если доллары и зубы не совпадут. Знаешь, как это бывает.
– Я знаю?
– Короче, я не могу болтать с тобой всю ночь. Мне еще шестнадцать предстоит обработать.
– Почему я должна знать? Как обработать? Шестнадцать кого?
– Детей, конечно. Я ведь не могу их разочаровать, правда? Только представь их личики, когда они поднимают свои маленькие подушечки, благослови их боги.
Лестница. Клещи. Зубы. Деньги. Подушки…
– А ты не ждешь от меня, что я поверю, будто ты одна из этих Зубных Фей? – спросила Сьюзан подозрительно.
Она потрогала лестницу. Та была достаточно плотной.
– Не одна из, – ответила девушка. – Зубная Фея и все. Я удивляюсь, что ты этого не знаешь.
И она скрылась за углом, прежде чем Сьюзан успела спросить – Почему я?
– Потому что она может сказать, – произнес голос позади нее. – Ухватить – значит узнать.
Она повернулась. Ворон выглядывал из открытого окна.
– Ты бы лучше вошла, – сказал он. – Кого только не встретишь на этой аллее.