Сладкий запах смерти - Микки Спиллейн 18 стр.


Ожидая ответа, я попросил Джорджа:

— Позвони по другому телефону, а то у нас нет времени.

Он кивнул и вышел в приемную. В это время на другом конце провода раздался приятный женский голос:

— Агентство «Шурвезент». Аппарат мисс Штумпер.

— Говорит Пат Реган. Мэделяйн у себя?

После секундной паузы девушка удивилась:

— Как у себя? Она у вас, мистер Реган!

Я буквально окаменел.

— Что!? Она собиралась ко мне?

— Но... ведь час назад вы позвонили ей из холла. Она сказала, что звонил ее знакомый из полиции и сегодня она, наверное, не вернется.

Я бросил трубку и выбежал из кабинета. Джордж был в приемной и с удивлением посмотрел на меня.

— Они украли Мэделяйн, Джордж! — крикнул я на бегу и выскочил из бюро.

Глава 7

Дама в приемной описала человека, который приезжал за Мэд. Это, несомненно, был Ардженино. Он позвонил из холла, а потом ждал ее внизу.

Когда она вышла из лифта, он подошел к ней сзади и ни дама в приемной, ни мальчик-лифтер не слышали, что он ей сказал. Но мальчик видел, как он взял ее под руку и повел к такси.

Я связался с полицейским участком и попросил позвать Джерри. Так как я был не один, то заставил себя говорить тихо и спокойно.

— Алло, это Пат.

— В чем дело, Пат? Мне только что звонил Джордж.

— Слушай, Джерри. Я сейчас в конторе на Мэдисон-авеню. Ардженино почуял жареное и опередил меня. Он выманил Мэд и куда-то увез ее на такси.

Позвони во все конторы такси, пусть проверят всех шоферов по путевым листам.

— Это невозможно! У нас нет радиотелефона, а машины вернутся в гаражи только к четырем часам на пересменку.

— Тогда подними все дежурные машины. Пусть опрашивают всех таксистов.

Сообщи всем постам на мостах и тоннелях, да и на железной дороге пусть знают. Но пусть действуют осторожно. Он уже один раз убил и не остановится еще раз. Сейчас он способен на все. Он для того и захватил Мэделяйн, чтобы она была ему прикрытием.

Джерри пытался говорить спокойно, но был явно не в себе.

— Он отомстит тебе на всю катушку, Реган. Наверняка он с ней расправится, вот увидишь.

— Догадываюсь, — буркнул я. — И все-таки постарайся действовать поскорее.

— Сделаю все, что смогу.

Я глянул на часы. У него был целый час форы, так что, может быть, их уже нет в городе. Обязательно надо найти то такси!

Накрапывал нудный дождик и редкие прохожие держались поближе к стенам домов. Только самые нетерпеливые пытались поймать такси, хоть и понимали, что шансов на это немного.

Мэдисон-авеню — рекламный центр мира и центр Нью-Йорка. И меня поймали в этом центре, я чувствовал себя как пожилая женщина, которая пытается перейти дорогу, а по ней — нескончаемый поток машин. Я в растерянности стоял на улице и беспрерывно твердил: «Думай, Реган, думай, иначе она умрет. Думай, ищи скорее выход, ищи!»

Дождавшись, пока на светофоре сменится свет, я перебежал дорогу и бежал почти два квартала до огромного здания из стекла и бетона, где находились крупные радиостанции.

Главным дежурным оказался бывший полицейский из четвертого участка, теперь на пенсии. За полминуты он записал все, что я ему сказал, позвонил в управление, чтобы там подтвердили, и сразу передал в эфир, прервав очередную передачу.

«Каждый водитель, бравший сегодня пассажиров у агентства „Шурвезент“, должен немедленно связаться с полицейским управлением.»

— Этот текст будет передаваться каждые две минуты, — сказал он. — И кроме того, я расскажу всем нашим, на тот случай, если водитель слушает передачи на другой волне.

— Может быть, у него вообще нет радио, — раздраженно сказал я.

— Сейчас почти у всех есть какой-нибудь приемник. Даже если нет на машине, они слушают транзистор.

Уже после третьего сообщения начали звонить репортеры, но я говорил им, чтобы обращались в полицию.

А потом зажглась сигнальная лампочка на другом телефоне, вероятно, для более важных разговоров.

— Это из конкурирующей фирмы. Похоже, они поймали вашего шофера.

Я вырвал трубку у него из рук.

— Пат Реган, из полиции. Соедините меня, пожалуйста, с этим человеком.

В трубке щелкнуло и раздался голос:

— Это с вами я должен говорить?

— Да.

— Я только что слышал ваше сообщение. Сегодня я брал пассажиров у этого агентства.

— Сколько их было?

— Двое. Крупный плечистый мужчина и довольно милая женщина. Мужчина остановил меня на Сорок первой и попросил отвезти его к этому агентству.

Оттуда мы поехали на Лонг-Айленд. Они вышли из машины на вокзале БМТ.

— Сели в поезд?

— Нет.

— А вы откуда знаете?

— Потому что когда развернулся и проехал мимо них, они ловили другое такси. Надо сказать, это было трудновато — дождь шел и желающих было навалом.

— Хорошо, спасибо, — сказал я и повесил трубку. — Теперь надо начать розыск с того района.

Мак-Делл непонимающе посмотрел на меня.

— Ну как?

— Они на Лонг-Айленде. Мне надо быстрее туда.

— Вам нужна машина? Моя стоит внизу.

— Ну что ж, спасибо, — улыбнулся я. — Поехали.

Старого сержанта тоже захватил лихорадка поисков. Наше настроение передалось и ему.

— Не откажете мне в просьбе? — попросил я. — Позвоните за меня?

— Конечно.

— Пусть полиция вышлет патрульную машину, она пригодится нам на месте. И передайте в другие радиофирмы, пусть прекратят передачу. Если это сообщение случайно услышит он, наверняка решит покончить с ней.

На улице все еще шел дождь и, несмотря на день, стало темно, как вечером. Яркие фары машин, скользивших под дождем во всех направлениях, разрывали сумерки. В двух кварталах от радиокомитета нас ждала полицейская машина. Она поехала впереди, сиреной расчищая путь. Через десять минут, подъехав к вокзалу БМТ, мы увидели еще один патрульный автомобиль. Перед ним стояло такси, и шофер возбужденно разговаривал с полицейским. Я представился и один из полицейских указал на шофера.

— Нам приказали навести здесь справки, а он утверждает, что возил эту парочку.

Я попросил шофера описать внешность пассажиров и решил, что это они.

— Я отвез их к фабрике Марко по переработке отходов. Мне показалось, что женщина чего-то боится. Я подумал, она просто где-то путалась, а муж ее застукал. Пока ехали, они даже парой слов не перекинулись.

— Они зашли туда?

— Не могли зайти, фабрика закрыта. Я даже удивился, когда они назвали такой адрес, и подумал, что оттуда они собираются ехать в другое место. Но когда остановился у ближайшего светофора, увидел, что они переходят улицу.

— Но ведь в том районе никто не живет.

— Конечно, я знаю. Вот и не могу понять, куда их понесло.

Подкатила еще одна патрульная машина. Из нее вышел полицейский и сообщил:

— Шеф ждет указаний.

— Пусть перекроют весь район. Может быть, придется прочесывать каждый дом.

— Хорошо, я передам.

Остальные полицейские сразу уехали. Мак-Делл выглянул из машины и осведомился:

— Могу я еще что-нибудь сделать для вас?

— Нет, большое спасибо. Вы и так мне здорово помогли.

Мы попрощались, я сел в такси и сказал шоферу:

— Отвезите меня туда, где вы их видели.

Он молча кивнул и даже не включил счетчик. Видимо, такие поездки были для него в диковинку. На этой улице были лишь мелкие предприятия. Три раза я останавливал машину и расспрашивал прохожих, не видали ли они мужчину и женщину, но все впустую.

Мы проехали еще одну улицу, и тут я решил попытать счастья у продавца из газетного киоска. Маленький толстый человечек ответил, что до пяти часов здесь никто не проходил. Я хотел было уже отойти, но какой-то бледный паренек, рывшийся в комиксах, неожиданно сказал:

— Тут же был один мужчина, он покупал сигары.

— Это было утром, — сердито буркнул киоскер.

Назад Дальше