Секретное оружие блондинок - Лоренс Ким 7 стр.


— Кон уехал с вашей сестрой, и, вероятно, вы знаете, где они?

Так вот в чем причина этой очаровательной атаки, догадалась Люси.

— Если бы и знала, то не сказала бы. Я не позволю вам разрушить жизнь моей сестры. — Если Коннор именно тот, о ком мечтает Энни, значит, Люси должна сделать все, что от нее зависит, чтобы надежды Энни не разбились.

— Господи помилуй! Женщина, можете вы отложить в сторону глупую неприязнь ко мне?

Глаза Люси округлились.

— В этом нет ничего глупого! — сделав усилие над собой, выговорила она.

— Я чувствую изрядную антипатию, — признал Финн с ленивой улыбкой, — но начинаю понимать, что это ваш способ доказать преданность сестре.

— Я знаю людей, которые заняты только собой, — едва не поперхнувшись, промямлила Люси, — но вы, без сомнения, единственный в своем роде! Всех превзошли!

— Спасибо.

— Господи, ну и тип же вы! Не понимаю, что изменится, если вы найдете брата... Или он всегда делает то, что скажет ему великодушный Финн?

Невероятно красивое лицо Финна потемнело от неудовольствия.

— Конечно, нет.

— Вы хотите сказать, что он вовсе не обязан предъявлять вам своих подружек, чтобы сам Финн Фицджералд в случае одобрения поставил печать «годится»? — Она покачала головой. — Я думаю, вам лучше воздержаться от тотальной слежки за братом и предоставить ему возможность самому, без вашей помощи, совершать ошибки.

На несколько секунд у него буквально отвисла челюсть. Но выражение растерянности и негодования быстро сменилось улыбкой, которая не обещала Люси ничего хорошего.

— Вы сказали, что я веду тотальную слежку? — небрежным тоном спросил Финн.

— Я говорю то, что нахожу нужным, — беззаботно ответила Люси.

— И вы считаете меня... — Он ждал ответа, мрачно поглядывая на девушку.

— ...немного истеричным. — Поскольку в этот момент их взгляды встретились, комната слегка поплыла перед ее глазами.

— Так вас нисколько не тревожат... мучительные сомнения?

— Но у меня есть только ваши слова о том, что они собираются пожениться, — раздраженно возразила она.

— Если не верите, позвоните сестре и спросите у нее. — Финн прищурился.

— Видите ли, Энни не оставила мне номер своего мобильного телефона... — Забыв про безукоризненный макияж, Люси почесала нос. — К тому же я недавно разговаривала с ней, и она не упомянула о том, что в скором времени собирается выйти замуж.

— Ну, если вы так говорите...

— Я так говорю.

— У вашей сестры нет от вас секретов?

— Нет, — отрезала она, размышляя о том, что, если бы не его вторжение, она бы все еще пребывала в состоянии блаженного неведения... спокойная и довольная... А собеседование?!

— Я опаздываю! — завопила Люси. — Это вы виноваты, — добавила она, одарив Финна убийственным взглядом, и бросилась к кожаному кейсу, который Энни настоятельно просила взять с собой.

— Опаздываете куда?

В этот момент зазвонил телефон. Предполагая, что это звонят по поводу ее задержки, Люси подняла трубку.

— Да, — сказала она как можно мягче и дружелюбнее.

— Что ты там до сих пор делаешь? — услышала она строгий голос сестры. — Вот тряпка-девка, Кон! Я была права.

Люси повернулась спиной к Финну.

— Я не тряпка. Я сейчас выхожу, — прошептала она.

— Говори громче, я тебя не слышу, — так же строго потребовала сестра.

— Я сказала, что сейчас выхожу, — повторила Люси громче.

— Это ваша сестра? — встрял в разговор Финн.

Люси закрыла ладонью трубку и с невозмутимым лицом повернулась к нему.

— Нет. Извините, но это частный разговор.

— Вы не будете возражать, если я проверю? — буркнул он, приближаясь.

— Возражаю! — закричала Люси, прижав трубку к груди и отворачиваясь.

Тут она почувствовала его руки на своих плечах и запаниковала.

— Отпустите меня! — завизжала она и вцепилась в него.

— Я вас не держу, — запротестовал Финн и громко охнул, потому что ее кулак угодил ему прямо в грудь.

Люси открыла глаза и увидела, что он говорил правду: руки его были опущены. Покушение на ее свободу оказалось чистой игрой воображения.

— Что с вами? — проскрипел он, ловя ее за руку, когда она пошатнулась, теряя равновесие.

Люси зажмурилась, уткнувшись в его грудь. Ее ноздри затрепетали, она ощутила теплый, мускусный аромат сильного мужского тела.

Затаив дыхание, взволнованная, она отступила на шаг назад. Каким-то образом во время этого короткого поединка она умудрилась опрокинуть на пол столик и горшок с геранью, а телефонный аппарат и вовсе отлетел в другой конец комнаты.

— Вы меня ударили, — сказал Финн, пристально разглядывая следы на запястье.

Он вытянул руку, и Люси смогла рассмотреть упомянутые им тяжкие телесные повреждения.

— Не ударила, а оцарапала, — поправила она и подчеркнула: — Нечаянно. — Она с отвращением посмотрела на свои красные когти, которые были виноваты в его ранах. — Кроме того, вы первый начали. Я просто защищалась, — упрямо оборонялась она.

— От кого? Я пальцем вас не тронул, вы сумасшедшая!

Люси, разглядывая погром, царящий в комнате, начинала понимать, что его версия более соответствует реальности.

— На что же вы способны, защищая что-нибудь действительно важное?

Она старалась не смотреть на Финна. Подошла к столу, под которым валялся сломанный телефон, и, подтянув стильную узкую юбку выше колен, опустилась — ни на минуту не забывая о сохранении имиджа — на колени, чтобы подобрать обломки аппарата.

Люси поднесла трубку к уху.

— Сдох.

Энни, наверное, решила, что я сделала это нарочно, подумала она.

— А я предполагаю, что это действительно была Энни, — тоном, не терпящим возражений, заметил Финн.

Люси подняла голову и обнаружила, что он смотрит на ее бедра. Фыркнув, она одернула подол юбки.

— Вы совершенно отвратительны! — бросила она, не желая признаваться себе в том, что где-то, в самой-самой глубине ее души, таится частица симпатии к этому отвратительному типу.

Финна, казалось, вовсе не задела уничтожающая реплика.

— По уши в разврате, — согласился он и прищурился. — Теперь вы скажете мне, где они?

— В отеле на Озерах. Теперь вы знаете столько же, сколько знаю я, — зло выпалила Люси, подумав: «Боже, может, он теперь уйдет?»

— Если бы вы набрали один-четыре-семь-один...

Люси заскрежетала зубами и отрицательно покачала головой. Ожидая схватки, она была удивлена тем, каким небрежным пожатием великолепных плеч он принял ее отказ.

— Что это?

Глаза Люси расширились, когда она обнаружила, что он держит первую часть ее недописанной книги, которую она оставила на диване.

— Отдайте! — закричала она, вскакивая на ноги. — Это личное.

— Это рукопись. — Финн просмотрел несколько страниц.

— Моя рукопись, — прохрипела она, выхватывая листы у него.

— Только без насилия, — взмолился он, подняв руки. Его недобрая улыбка стала шире, потому что Люси, покраснев, отступила. — Вы пишете книгу?

— А вы находите это забавным?.. — Именно по этой причине она никому не говорила о своем творчестве. Никто не примет ее всерьез...

— О чем она?

— Вам неинтересно.

— Попробуйте.

Люси раздраженно вздохнула.

— Прекрасно... это история юной девушки. Счастливы теперь?

— Автобиографическая?

— Ни в малейшей степени.

— У вас есть договор на публикацию?

— Я едва закончила первую часть.

Только жутко нечуткий человек не заметил бы, что она не хочет говорить на эту тему.

— А теперь, если не возражаете, я должна идти. — Она начала перебирать бумаги, пытаясь найти адрес, по которому следовало явиться на собеседование.

Зазвонил дверной звонок, и Люси застонала.

— Энни никогда не простит мне, если я опоздаю.

— Я займусь дверью, если хотите, — неожиданно предложил Финн.

Она коротко кивнула.

Люси продолжала лихорадочные поиски и в то же время прислушивалась к голосам в прихожей. Наконец она нашла нужный адрес.

— Мне в самом деле пора уходить... — Люси подняла голову и увидела двух полисменов, вошедших в комнату следом за Финном.

— О господи! — Она ловила ртом воздух. — Что произошло... что случилось? Несчастный случай? С Энни? С мамой? Не предлагайте мне сесть. Просто скажите...

Тревожные слова бессвязно срывались с ее губ. Вошедшие ошеломленно смотрели на Люси.

Наконец Финн положил ладонь на ее руку и сказал:

— Ничего не случилось. Они волнуются за вас.

Люси тряхнула головой и перевела взгляд с него на полицейских.

— За меня?.. Не говорите глупости, зачем им волноваться за меня?

Финн бросил бесстрастный взгляд на людей в форме, и безрадостная улыбка появилась на его губах.

— Думаю, я смогу все объяснить.

— Мисс... э... — плотный полисмен сверился с блокнотом, — Энни Фостер — съемщик этого помещения, я полагаю? — Люси кивнула, в ее голове сразу все прояснилось. — Мисс Фостер сообщила, что здесь случилось что-то ужасное; она думает, сюда кто-то проник.

Назад Дальше