— Привет, — сказала она, немного отодвигаясь от него. Женщина внимательно огладывала его, оценивая одежду, пожирая глазами золотой Ролекс, видневшийся из-под кожаного рукава. Ледяной расчет в ее глазах был так же холоден, как и сердце в его груди.
Господи, если бы он мог покончить со всем этим. Его уже тошнило от этого дерьма. Но его тело требовало освобождения, облегчения. Он чувствовал, как громче шумит его кровь, и с каждым болезненным ударом пульса его мертвое сердце превращалось в пыль.
— Как тебя зовут? — Спросил он.
— Тиффани.
— Рад познакомиться, Тиффани, — солгал он.
* * *
А в десяти милях от «Одного глаза» Джон, Мэри и Бэлла отлично проводили время, сидя около бассейна. Мэри громко рассмеялась и посмотрела на Джона.
— Ты это несерьезно.
Это правда. Я просто ходил взад-вперед между кинотеатрами.
— Что он сказал? — Ухмыльнувшись, спросила Бэлла.
— Он посмотрел «Матрицу» четыре раза в день премьеры.
Женщина рассмеялась.
— Джон, мне тяжело говорить тебе это, но ты просто жалок.
Он улыбнулся ей, немного покраснев.
— Властелин колец тебя также зацепил? — Спросила она.
Он покачал головой, сделал несколько жестов и выжидающе посмотрел на Мэри.
— Он говорит, что ему нравятся боевые искусства, — перевела она, — а не эльфы.
— С этим не поспоришь. Все эти волосатые ноги. Брр.
Налетевший порыв ветра смахнул опавшую листву в бассейн. Когда листья поплыли по воде, Джон наклонился и схватил один.
— Что у тебя на запястье? — Спросила Мэри.
Джон повернул руку так, чтобы она могла повнимательнее разглядеть кожаный браслет. На нем были какие-то аккуратные пометки типа иероглифической надписи.
— Он очень красивый.
Я сделал его.
— Можно мне взглянуть? — Спросила Бэлла, наклонившись. Вдруг улыбка исчезла с ее лица. Сузив глаза, она посмотрела на Джона. — Где ты его взял?
— Он говорит, что сам его сделал.
— Так откуда ты?
Джон отдернул руку, очевидно, раздраженный излишним вниманием Бэллы к собственной персоне.
— Он живет здесь, — ответила Мэри. — Он родился здесь.
— Где его родители?
Мэри повернулась к подруге, удивленная ее внезапной настойчивостью.
— У него их нет.
— Никого?
— Он сказал мне, что вырос в приюте. Так, Джон?
Джон кивнул и прижал руки к животу, словно защищая браслет.
— Эта надпись, — настаивала Бэлла, — ты знаешь, что она означает?
Мальчик покачал головой, вздрогнул и потер свои виски. Через какое-то время показал что-то медленными жестами.
— Он говорит, что она ничего не значит, — прошептала Мэри. — Она приснилась ему. Ему просто понравилось, как она смотрится. Бэлла, полегче, окей?
Казалось, Бэлле потребовалось время, чтобы взять себя в руки.
— Прости… Правда, я очень сожалею.
Мэри взглянула на Джона и сделала попытку снять возникшее напряжение:
— Ну, а какие еще фильмы тебе нравятся?
Бэлла поднялась на ноги и одела кроссовки. Без носков.
— Ребят, извините меня. Я на минуточку отойду. Скоро вернусь.
Прежде, чем Мэри смогла произнести хоть слово, женщина повернулась и побежала через луг. Когда она скрылась в тени, Джон посмотрел на Мэри. Он все еще дрожал.
Мне пора идти.
— У тебя болит голова?
Джон уперся костяшками пальцев в лоб между бровями.
У меня такое ощущение, что я очень быстро съел мороженное.
— Когда ты ужинал?
Он пожал плечами.
Я не помню.
У бедного мальчика, скорее всего, была гипогликемия.
— Слушай, почему бы нам не пойти в дом и не поужинать? В последний раз я ела только днем, восемь часов назад.
Но он лишь гордо вскинул голову.
Я не голоден.
— Так, может, ты просто посидишь рядом со мной, пока я буду есть?
Вероятно, ей удастся втянуть его в поздний ужин уже в процессе.
Джон поднялся на ноги и протянул ей руки, словно хотел помочь встать. Она слегка оперлась на его ладонь. Вместе они направились к задней двери, держа обувь в руках, и их голые ступни оставляли мокрые отпечатки на холодном каменном полу вокруг бассейна.
* * *
Бэлла ворвалась к себе на кухню и остановилась. У нее не было никакого плана, когда она уходила. Она просто знала, что нужно что-то предпринять.
Джон был проблемой. Серьезной проблемой.
Она не могла поверить, что сразу не поняла, кто он. Но все же он еще не прошел через изменение. Да и кто бы стал ждать встречи с вампиром на заднем дворе у Мэри?
Бэлла чуть не рассмеялась. Она все время проводила время на заднем дворе у Мэри. Так почему же другие вампиры не могли делать того же?
Упершись кулаками в бока, она уставилась на пол. Черт возьми, что же ей делать? Проникнув в сознание Джона, она не обнаружила там никаких знаний об их расе, их народе, традициях. Мальчик ничего не знал: даже не представлял, кто он и кем он в скором времени станет. И он действительно не знал, что за символы были изображены на его браслете.
Зато знала она. Это слово произносилось как Террор на Древнем Языке. Это было имя война.
Как же случилось, что он затерялся в человеческом мире? И сколько ему осталось до Превращения? На вид ему было лет двадцать, значит, оставалось еще пару лет. Но если она ошиблась, и он приближался к двадцатипятилетию… Парень был в опасности. Если рядом с ним не будет женщины-вампира, которая поможет ему пройти через Превращение, он погибнет.
Первой мыслью было позвонить брату. Ривендж всегда знал, что делать. Проблема была лишь в том, что, если он начинал чем-то заниматься, от него уже было невозможно избавиться. И он имел печальную тенденцию запугивать всех до смерти.
Хэйверс. Можно было бы попросить помощи у Хэйверса. Как врач он наверняка мог сказать ей, сколько времени осталось у парня до Превращения. И, возможно, Джон мог бы остаться в клинике до тех пор, пока его будущее не проясниться.
Да только вот он не был болен. Перед превращением, как и остальные вампиры, физически он был очень слаб, но она не чувствовала в нем никаких недугов. А Хэйверс предоставлял медицинские услуги, а не держал бесплатную гостиницу.
Кроме того, его имя… Имя война…
Точно!
Она направилась в гостиную в поисках телефонной книги, которую держала в столе. На последней странице был написан номер, который распространялся среди вампиров уже около десяти лет. По слухам, с помощью него можно было связаться с Братством Черного Кинжала. С расой воинов.
Они бы хотели знать, что есть мальчик с похожим именем, брошенный на произвол судьбы. Возможно, они захотят забрать Джона.
Ее руки вспотели, когда она подняла телефонную трубку. Набирая номер, она была готова к тому, что он окажется недействительным или в ответ ее просто пошлют к черту. Вместо этого она услышала автоответчик и длинное «Биииип».
— Я… Э-э-э, меня зовут Бэлла. Я хочу связаться с Братством. Мне нужна… помощь.
Она продиктовала свой номер телефона и повесила трубку, думая, что сделала все от нее зависящее. Если номер Братства был неправильным, ей не хотелось бы оставлять подробное сообщение на автоответчике какого-нибудь человека.
Она посмотрела в окно на луг, разделяющий их с Мэри участки, и увидела свет, льющийся из окон соседнего дома. Она понятия не имела, как скоро ей ответят те, кого она просила о помощи. Вероятно, ей следовало отправиться обратно, узнать, где живет этот ребенок, откуда он знает Мэри.
Господи, Мэри. Эта ужасная болезнь снова вернулась. Она почувствовала это сразу же и долго думала, что делать, когда Мэри упоминала о намечающемся визите к врачу. Это произошло пару дней назад, и сегодня Бэлла планировала спросить, как все прошло. Может быть, она сможет чем-нибудь помочь.
Она в спешке подошла к французской двери, выходившей на луг. Она узнает больше о Джоне и…
Зазвонил телефон.
Так скоро? Но это невозможно.
Она потянулась через прилавок и схватила трубку.
— Алло?
— Бэлла? — Произнес низкий мужской голос властным тоном.
— Да.
— Вы звонили нам.
Святой Моисей, сработало.
Она прочистила горло. Как гражданский вампир она знала о Братстве все: их имена, репутацию, легенды и победы. Но она никогда не встречала воинов. И в этот разговор было очень сложно поверить.
Переходи к делу , приказала она себе.
— Я, э-э-э, у меня есть проблема.
Она рассказала мужчине все, что знала о Джоне. Какое-то время стояла полная тишина.
— Завтра вечером вы привезете его к нам.
О, черт, как же ей это устроить?
— А, он не может говорить. Он слышит, но ему нужен переводчик.
— Тогда привезите и переводчика.
Ей было очень интересно, что скажет Мэри, узнав, что ее втягиваю в вампирские разборки.
— Его переводчица — человек.
— Мы позаботимся о ее памяти.
— Как мне добраться до вас?
— Мы пошлем машину. В девять часов.
— Мой адрес…
— Мы знаем, где вы живете.
Мужчина повесил трубку. Ее немного трясло.
Хорошо. Теперь ей просто нужно заставить Мэри и Джона поехать повидаться с Братством.
Когда она вернулась домой к Мэри, Джон сидел за кухонным столом, пока женщина ужинала. Они оба посмотрели на нее, когда она вошла, и Бэлла попыталась выглядеть естественно, присев к ним за стол. Она немного подождала, прежде чем взорвать приготовленную бомбу.
— Так, Джон, я знаю кое-каких местных жителей, которые занимаются боевыми искусствами. — Это было почти правдой. Она слышала, что в бою братьям не было равных. — И я подумала, может быть, тебе захочется познакомиться с ними?
Джон поднял голову и начал двигать руками, смотря на Мэри.
— Он хочет знать, зачем? Чтобы потренироваться?
— Возможно.
Джон продолжил жестикулировать.
— Он говорит, что не сможет заплатить за тренировку. И что он слишком маленький.
— А если это будет бесплатно? — Господи, она ведь обещает ему вещи, которые совершенно не зависят от нее. Неизвестно, что вообще Братство будет с ним делать. — Послушай, Мэри, там он может познакомиться… Я отведу его туда, где тусуются самые именитые мастера боевых искусств. Он сможет поговорить с ними. Узнать их получше. Он сможет…
Джон потянул Мэри за рукав, показал что-то руками и посмотрел на Бэллу.
— Он хочет напомнить, что отлично слышит и сам.
Бэлла взглянула на Джона.
— Я прошу прощения.
Он кивнул, принимая извинения.
— Просто давай отправимся туда завтра, — сказала она. — Ты ничего не теряешь.
Джон пожал плечами и сделал изящный жест рукой.
Мэри улыбнулась.
— Он согласен.
— Тебе придется тоже пойти. Чтобы переводить.
Казалось, Мэри уже была готова передумать, но потом взглянула на парня.
— В котором часу?
— В девять, — ответила Бэлла.
— Прости, но я буду на работе.
— Вечером. В девять вечера.
Глава 5
Бутч вошел в «Один глаз», чувствуя себя так, словно кто-то вытянул затычки из всех его внутренних органов. Марисса снова отказалась разговаривать с ним, и, хотя он ожидал подобного развития события, легче от этого не становилось.
Так что пришло время для водкотерапии.
Уступив дорогу пьяному громиле, группе шлюх и парочке, занимающейся армрестлингом, Бутч подошел к столу, за которым обычно собиралась «тройка». Рейдж стоял позади него около стены с какой-то брюнеткой. Ви было не видно, но стакан Грей Гуза и согнутая палочка для перемешивания напитков были на столе.