Женщины на улице встречались чаще, чем в греческих городах. Они гуляли без сопровождения, делали покупки и разговаривали. На многих были одежды из великолепных тканей и ярко горели драгоценные камни. На перекрестке спорили двое мужчин, сопровождая спор яростными жестами, движениями глаз, носов и бровей. Гортанные звуки их речи напоминали урчание двух огромных котов.
Носильщик остановился около большого дома и поставил на мостовую вещи.
– Дом Илазара, – кивая головой на парадную дверь и одновременно указывая рукой, сказал он.
Зопирион постучал. Дверь открыл коренастый человек в длиннополом одеянии с густой черной надушенной бородой, закрывающей грудь и маленьким золотым колечком в носу. На большом пальце у него было надето богато украшенное кольцо – знак дворецкого.
– Чем могу помочь вам, чужеземцы, – спросил он по‑финикийски.
– Это дом Илазара бен‑Ахирама?
– По истине – да, мои господа, но хозяин в отъезде. Вместе с маленьким сыном он вернулся в Карфаген. Там они и живут в собственном доме. А я – дворецкий, Абариш бен‑Ханно. А вы что хотели?
– Мы работаем на Архонта Сиракуз, ищем для него людей. Мы думали, что Илазар сможет помочь нам.
Абариш низко поклонился, чуть не коснувшись бородой земли.
– Какая честь выпала этому дому! К сожалению, вам придется искать хозяина по его настоящему месту жительства.
Зопирион и Инв обменялись долгими взглядами.
– Теперь ты видишь, юноша, что с большим успехом мы могли отправится прямо в Карфаген, – произнес Инв. – Здесь мы не приобрели ничего, и вынуждены задержаться, пока не найдем корабль для продолжения путешествия, – и повернулся к Абашу:
– Не скажешь ли ты, где можно найти хорошую таверну?
Финикиец сдвинул брови и задумался.
– У Абдагона неплохо, но там занято! А ты, господин, случайно, не эллин? – обратился он к Зопириону.
– Да, меня зовут Зопирион Тарентиец, – ответил юноша и представил своих спутников.
Абариш поднес палец к крючковатому носу и застенчиво посмотрел на него.
– Я узнал тебя по акценту, несмотря на великолепное владение финикийским языком. Ты ничего не знаешь о предмете, который греки называют философией?
– Мой отец дал мне хорошее образование. Я учился у великого Филолая, – Зопирион слегка нахмурился, не вполне понимая, почему это должно интересовать дворецкого.
Абариша как подменили. Он и раньше был вежлив и предупредителен, но как‑то безлично. Теперь же на его лице заиграла широкая улыбка, он распахнул парадную дверь и замахал руками, жестами прося посетителей войти.
– К черту таверны! – сказал он. – Вы можете остаться здесь до отъезда в Карфаген. Дом Илизара, возможно, не очень богатый, гостеприимно раскрывает перед вами двери.
Зопирион и Инв снова обменялись взглядами.
– Почему бы и нет? – пожал плечами последний. Из вежливости протестуя, путешественники вошли в дом. Зопирион снял широкополую шляпу и огляделся. При мысли, что Коринна была хозяйкой этого дома, юношу бросило в дрожь.
Когда в Мотии жила вся семья, Илазар занимал весь первый этаж и дополнительно арендовал три верхних.. Комнаты первого этажа были просторными. Однако в доме не было внутреннего дворника, обычного для более богатых домов Средиземноморья. Комнаты почти пустые. Не вызывало сомнений, что хозяин забрал любимые вещи в Карфаген. Абариш представил гостям свою жену и рассказал о сыне – будущем моряке и гордости семьи.
– Если вы будете так добры, позволив мне устроиться, я до обеда успею сходить в гавань, чтобы найти корабль, отплывающий в Карфаген, – сказал Инв.
– А пойду прогуляюсь по винным лавкам.
– А пойду прогуляюсь по винным лавкам. Возможно, встречу там своих бывших товарищей, с которыми я когда‑то служил на Сицилии, да узнаю новости, – в свою очередь заметил Сеговак.
– Слушаю и повинуюсь. Туда, достопочтенные господа.
Так Зопирион оказался в главной комнате за столом, вместе с дворецким попивая вино и отвечая на вопросы Абариша, проявившего немалый интерес к философии.
– Пожалуйста, только не очень громко, – сказал финикиец. – В противном случае нас сможет подслушать жена, и, чего доброго, проболтаться о нашем разговоре хозяину. Он преданный последователь старой веры и презирает философию как основу для разрушительного безбожия. Несмотря на то, что моя жена, надеюсь, не желает мне зла, но женщинам порой так трудно удержать язык за зубами!
– Я так долго ждал возможности узнать больше об этой науке, в основе которой лежит исключительно умственная работа! Однако боги никогда не давали мне такой возможности. В Мотии проживает достаточно эллинов, но почти все они принадлежат к рабочему люду, и для них блеск драхм значит больше, чем свет знаний. Но продолжай, я перебил тебя.
Зопирион начал рассказывать. Он изложил теорию Мирона о том, что земля круглая, теорию Филолая о том, что она путешествует по кругу вокруг Центрального Огня вселенной. Рассказал о четырех элементах Эмпедокла, атомах Демокрита и эволюционной теории Анаксимандра. Последний утверждал, что животные суши произошли от рыб. Поведал о поиске всеобщего базового принципа, который Филолай видел в жидком состоянии, Анаксимен в неопределенности, а Гераклит в огне. Зопирион мучительно старался изложить философские идеи по‑финикийски, на языке, в котором практически отсутствовали абстрактные термины.
Разговор был продолжен и на следующий день. Зопирион объяснил этическую доктрину Пифагора: строгий самоконтроль, спокойствие, воздержанность, умеренность и справедливость. Человек должен вставать рано, тренировать память, держать страсти под контролем разума. Он должен исполнять свои обязанности и честно держать слово. А также выполнять научные эксперименты, расширяющие границы человеческих знаний. Следует быть добрым к животным. Нельзя принимать участие в кровавых жертвоприношениями и агрессивных военных действиях. Нужно соблюдать определенные правила в питании, … которые, – заметил Зопирион, – я редко выполняю. А также полностью исключается пьянство, прелюбодеяние и мужеложство. Не следует вступать во внебрачные отношения до достижения девятнадцати лет, а после только в случае холостяцкой жизни и не чаще, чем следует.
На третий день пребывания в Мотии путешественники собрались было сесть на корабль, но из‑за встречного ветра судно не могло выйти из гавани. Казалось, философским аппетитам Абариша не было предела. Он был бы хорошим учеником.
– Господин Зопирион, мне кажется, что всю мою жизнь я прожил в темной комнате, а вы неожиданно распахнули окно. Я знаю, что очень скоро его захлопнет ветром, но пока есть возможность, я впитаю все, что смогу из этого мира – того, что лежит за пределами наших чувств.
К этому времени Зопирион успел охрипнуть и устать. Устав от хождения по комнате, он предложил сделать перерыв для прогулки по городу, который он почти не видел.
– Слушаю и повинуюсь, – сказал Абариш. – Но, мой добрый господин, не хотите ли, чтобы я сопровождал вас? Не очень благоразумно чужестранцу‑эллину разгуливать в одиночку по незнакомому городу.
– Почему бы и нет?
– Ходят слухи, что господин Дионисий собирается напасть на наш город. Скорее всего, это пустая болтовня: разве может Дионисий помышлять о подобном деянии, имея главным советником такого философа, как Филист? Тем не менее, не все в нашем городе подобно нам обладают интеллектом. От некоторых можно ожидать какого угодно безрассудства.