Его прекрасные жены - Мэгги Осборн 28 стр.


Конечно, я предпочел бы образованную жену, но готов отказаться от этого требования, если придется выбирать между образованием и способностью позаботиться о себе.

Сьюзен повернулась навстречу ветру, налетавшему со стороны заснеженной гряды.

— Вы что, опять плачете? — Он наклонился и заглянул ей в глаза.

— Я ничего не могу с собой поделать, — прошептала Сьюзен, прижимая платок к глазам. Она знала, что мужчины не выносят слез. Когда женщины плачут, они либо сдаются, либо сердятся, как это случилось однажды с Боуи, либо приходят в состояние холодного раздражения, как мистер Харт.

— Проклятие! Как вас угораздило отправиться на Запад? Вам здесь не место!

— Мне посоветовал это мой поверенный в Вашингтоне, — пролепетала она в носовой платок.

— А вы, конечно, не могли немного подумать или разузнать, что к чему. Клиент вовсе не обязан принимать на веру каждое слово адвоката. Окончательное решение всегда за клиентом.

— «Отправляйтесь на Запад» — так сказал мистер Дюбейдж.

— Миссис Стоун, — Харт покачал головой, — ваше будущее внушает мне серьезные опасения.

— Мне тоже, мистер Харт. — Она шмыгнула носом в платок. — О, мне тоже.

Каунти-Крик оказался больше Оулз-Бьютта и мог похвастаться судом, тюрьмой и церковью, увенчанной настоящим шпилем. Мистер Харт обменивался кивками с многочисленными знакомыми, встречавшимися на Мейн-стрит, тогда как Сьюзен со сдержанным интересом рассматривала витрины. Речка, давшая название городу, протекала сразу за домами, поэтому здесь было больше деревьев, чем в Оулз-Бьютте. Но пятнадцать миль заметно сказались на окружающем ландшафте, и жителям Каунти-Крика не представлялась возможность любоваться прекрасным видом горного хребта Титон, который Сьюзен успела полюбить.

Мистер Харт свернул с Мейн-стрит налево и, прищелкивая языком, направил лошадей к бревенчатому дому.

Сьюзен молча ждала, пока он остановил фургон и привязал лошадей.

— Мне следовало бы поинтересоваться раньше, кто такая миссис Уинтерс.

— Миссис Уинтерс — суперинтендант всех школ в этом округе.

С расширившимися от изумления глазами Сьюзен уставилась на него.

— Женщина — суперинтендант школ? — Это не укладывалось у нее в голове.

— Вайоминг считает делом чести придерживаться прогрессивных взглядов. Как известно, дети занимают главное место в жизни женщин, а следовательно, женщины должны принимать активное участие в их образовании.

Сьюзен все так же недоверчиво смотрела на него.

— Но предоставить женщине пост, наделяющий ее властью и ответственностью?

— Вам это не по душе? — осведомился Харт.

— Нет. Просто я никогда не слышала ни о чем подобном.

Ее поражало и восхищало то, что женщина добровольно взвалила на свои плечи столь тяжелую ношу. Сьюзен даже заподозрила, что мистер Харт подшучивает над ней, выдумав такую невероятную историю.

— Разве миссис Уинтерс не приходится принимать важные решения?

— Уверяю вас, эта леди вполне справляется со своей задачей.

Спустившись с помощью мистера Харта на землю, Сьюзен поправила юбки и накидку и посмотрела на него.

— Так это правда? Вы не шутите?

— Разумеется, нет.

— Почему вы привезли меня сюда? — Предстоящая встреча с такой необычной женщиной нервировала Сьюзен. Наверное, миссис Уинтерс похожа на мужчину своей внушительностью и напористостью. Да и как ей быть другой? Вряд ли они найдут, что сказать друг другу. Сьюзен не понимала, с чего мистер Харт взял, что им нужно встретиться.

— В Оулз-Бьютте есть здание школы, — объяснил мистер Харт, наблюдая за выражением ее лица. — Это однокомнатный дом, расположенный в полутора милях от города. Бывшая учительница, мисс Абрахам, вышла замуж два года назад и переехала в Ларами. С тех пор в Оулз-Бьютте нет учительницы.

Озарение постепенно снизошло на Сьюзен, и она ахнула.

— Вы… вы считаете, что я могла бы преподавать в школе?

— Вы образованны. Мне кажется, преподавание все же лучший способ зарабатывать на хлеб и кров, чем продавать себя в борделе миссис Хаук.

Облизнув губы, Сьюзен быстро повернулась к бревенчатому дому.

— Я никогда никого не учила. Мне это даже в голову не приходило. — Она проглотила комок в горле. — Не знаю, получится ли у меня. И согласится ли миссис Уинтерс дать мне эту работу?

Он осторожно взял ее за локоть и подтолкнул вперед.

— Я договорился о собеседовании. Что из этого получится — зависит от вас.

— Но как, по-вашему, я смогу? Мне следует попытаться?

Харт нахмурился:

— Миссис Стоун, пожалуйста, не рассчитывайте, что я буду принимать за вас решения. Вы взрослая женщина и должны сами знать, чего хотите.

Пока они стояли перед дверью в ожидании, когда кто-нибудь отзовется на стук, мистер Харт внимательно посмотрел на Сьюзен.

— Полагаю, что, устроив вам это собеседование, я могу считать себя свободным от всяких обязательств по отношению к вам.

Нервная дрожь пробежала по телу Сьюзен. Возможно, это то самое чудо, о котором она молилась, спасение, на которое перестала надеяться. Сердце ее гулко билось, во рту пересохло. Она подняла лицо к мистеру Харту:

— Посмотрите на меня! Моя прическа в порядке? Локоны не развились от ветра?

— По-моему, ваши волосы в полном порядке. Впереди завитушки. Полагаю, так и должно быть, — удивленно ответил он.

— Я не слишком бледна? Черное всегда бледнит меня! — Сьюзен начала лихорадочно щипать себя за щеки. — Почему вы не предупредили меня заранее? Я бы надела шелковое платье, а не шерстяное! О Боже, я так нервничаю, что сейчас упаду в обморок!

— Только не это! — встревожился он. — Миссис Стоун, вы прекрасно выглядите, и я просто уверен, что собеседование пройдет наилучшим образом. — Однако Харт вовсе не казался уверенным.

Дверь широко распахнулась, и на пороге появилась приветливо улыбающаяся невысокая женщина.

— Мистер Харт, как приятно вас видеть! А вы, должно быть, миссис Стоун? Прошу вас, входите.

Пораженная, Сьюзен уставилась на нее. Миссис Уинтерс совсем не соответствовала ее ожиданиям. Такая же миниатюрная и женственная, как и Сьюзен, она была в хорошо сшитом темно-бордовом платье. Шею ее украшала камея, жемчужные капельки свисали с ушей. Пышные пепельные волосы, уложенные на затылке в незамысловатый пучок, оставляли открытым круглое лицо. Простой, но элегантный стиль обличал в ней женшину решительную и с чувством собственного достоинства. Миссис Уинтерс явно обладала этими качествами.

Проводив мистера Харта в боковую комнату, миссис Уинтерс пригласила Сьюзен в залитое солнцем помещение в задней части дома и предложила ей сесть перед столом, на котором царил идеальный порядок.

Миссис Уинтерс тоже села, облокотилась о стол и улыбнулась.

— Я не привыкла вести пустые разговоры, миссис Стоун, поэтому перейдем сразу к делу, если не возражаете.

Сьюзен стиснула на коленях дрожащие руки.

— Надеюсь, вы извините меня, но я никак не привыкну к мысли, что женщина может быть суперинтендантом школ!

Миссис Уинтерс решительно отмахнулась от этого замечания.

— Вайоминг отчаянно нуждается в учителях, миссис Стоун. В отличие от многих областей мы не требуем, чтобы учителя были мужчинами или незамужними женщинами. Здесь, на Западе, мы платим самую высокую зарплату.

— А… какова эта зарплата?

— Если я решу взять вас на работу, Вайоминг будет платить вам пятьдесят долларов в месяц; помимо этого, мы предоставим вам мебель и жилье. Это на десять долларов больше, чем получают учителя в Денвере.

— О Господи милосердный! — Слезы облегчения и благодарности навернулись на глаза Сьюзен.

Назад Дальше