Фонтан мечты - Джози Литтон 13 стр.


Они не могут прятаться вечно.

– Возможно, они уплыли назад, в Ирландию.

– Если они вообще оттуда приплывали, – сказал Маркус и с усмешкой добавил: – Видит святой Патрик, они могли прибыть откуда угодно.

Его попытка сымитировать ирландский акцент удалась не вполне, но Нилс намек понял. Акоранцев не так легко провести. Если они могли удерживать суверенитет своей крохотной страны и сохранять покров тайны, окутывающий этот народ, на протяжении веков, их трудно обвинить в недостатке прозорливости.

– Простите моих братьев, – сказала Амелия, – они чрезмерно подозрительны.

– Ничуть, – заверил ее Нилс. – Разумный человек ищет по закоулкам, а не на торной тропе.

– Еще одна кентуккская мудрость, мистер Вулфсон? – спросила Амелия.

Нилс рассмеялся.

– Скорее вашингтонская.

Андреас кивнул. Ему нравилось, как говорит этот человек, да и сам Нилс располагал к себе.

– Мне Вашингтон пришелся по душе, хотя климат там и гнилой.

– Когда вы там были? – вежливо осведомился Нилс.

– В прошлом году. Это был мой первый визит. Я бы хотел как-нибудь туда вернуться.

– Вы заезжали в Нью-Йорк? Должен признать, это мой любимый город.

– Заезжал, и вашу любовь я вполне понимаю. Говорят, что Нью-Йорк в один прекрасный день может стать больше Лондона?

– Это трудно представить, но определенное обаяние у города есть. Вам, случайно, «Синяя книга» на глаза не попадалась?

Андреас засмеялся.

– В первый же час моего пребывания в городе мне был подарен экземпляр.

– Что такое «Синяя книга»? – спросила Амелия.

– Это путеводитель по Нью-Йорку, – после некоторого колебания ответил Андреас.

– И по его многим достопримечательностям, – добавил Нилс.

– Не похоже, чтобы она была слишком занимательной, – сказал Люк.

– Это потому, что ты там не был, – сказал Андреас.

Нилс слегка развернул коня, чтобы лучше видеть сына правителя Акоры.

– Куда вы еще ездили?

– В Филадельфию – чудный город – и в Балтимор. – Он помолчал немного. – Именно там случилась эта страшная трагедия.

– Должно быть, вы говорите об «Отважном»? – спросил Нилс. – Ужасная потеря. Жаль не только корабль, но главным образом людей.

Андреас кивнул.

– Удалось ли выяснить, что там произошло на самом деле?

– Конечно, проводилось расследование, но взрыв был квалифицирован как несчастный случай.

– Несчастный случай? – Амелия переводила взгляд с одного на другого. – Вы можете мне сказать, о чем разговор? Что случилось с кораблем?

– «Отважный» – американский военный корабль, – тихо сказал Нилс. – Он стоял в доке Балтимора на погрузке. Большинство моряков были на борту, когда произошел взрыв, за которым последовал пожар. Корабль затонул, и пятьдесят девять человек погибли.

– Какой ужас! – воскликнула Амелия и в недоумении посмотрела на брата. – Ты ничего не рассказал об этом, когда вернулся из Америки.

– Я ничего не рассказал об этом тебе, – мягко поправил ее Андреас.

Этот эпизод представлял какую-то важность для Андреаса и, как ей показалось, для мистера Вулфсона тоже.

– Может, ты расскажешь мне об этом сейчас? – тихо попросила она.

Андреас не торопился с ответом. Он отвел взгляд в сторону и посмотрел вдаль, словно там воображение ему рисовало иные пейзажи в иное время.

– Я был достаточно близко от порта, чтобы услышать взрыв. Я и те люди, что сопровождали меня, немедленно направились в порт в надежде, что мы сможем кому-то помочь. Многие устремились к докам с той же целью, но едва ли помочь несчастным было в наших силах. Вода кипела. Те, кому повезло, погибли быстро. Остальным пришлось страдать дольше. Мне продолжать?

– Не надо, – тихо сказала Амелия. – Прости, Андреас, – добавила она, коснувшись его руки, – мне не надо было просить тебя говорить об этом.

Он перевел дыхание и опустил плечи.

– Наверное, я был потрясен сильнее, чем думал. – Он обернулся к Нилсу, который наблюдал за ними обоими. – Так вы говорите, что это был несчастный случай, мистер Вулфсон?

– А есть ли причины предполагать другое?

– Наверное, нет, – сказал Андреас. – И все же трудно смириться с тем, что жизнь может окончиться так трагично.

Амелия переводила взгляд с одного мужчины на другого. Ее беспокоило ощущение, что тут что-то не так. Но вскоре она забыла об ощущении, настолько мимолетным было это чувство неадекватности.

– Давайте найдем более приятную тему, – сказала она и ударила коня по бедрам.

Вскоре они уже увлеченно говорили о лошадях, причем братья ее имели по каждому пункту свое мнение, и разубедить их было сложно. Но и ей давали слово. Но за этим обменом мнениями она ни на миг не забывала о присутствии еще одного мужчины – Нилса Вулфсона, который так неожиданно оказался в их тесном семейном кругу. Мистер Нилс Вулфсон, недавно приехавший из Вашингтона, Нью-Йорка и Балтимора, отличный знаток лошадей и прекрасный компаньон. Он казался цивилизованным и воспитанным человеком. Где же в нем притаился Волк?

Глава 5

–Ну, как все прошло? – спросил Шедоу, когда Нилс вернулся в пригородный дом. День клонился к вечеру. Город замер – был тот короткий промежуток затишья после дневных трудов рабочего люда и перед началом вечерних развлечений богачей.

Очистив сапоги от налипшей грязи с помощью специального металлического гребня в виде трезубца, вкопанного в землю у двери, Нилс сказал:

– Неплохо, полагаю. – Закончив с одним сапогом, он принялся за другой. Он оставался опрятен всегда и не нагружал слуг лишней работой. Разумный человек грязи после себя не оставляет. Если может, конечно. – Принц Андреас признал, что был в Балтиморе, когда взорвался «Отважный».

– Попробовал бы он не признаться. Его многие видели.

Нилс поставил второй сапог рядом с первым и вошел в дом. Шедоу стоял неподалеку, наблюдая за братом, затем прошел следом за ним в холл, который они использовали как кабинет.

– Однако, – продолжал Нилс, – принц абсолютно ничего не знает о том, каким образом произошел взрыв.

– А ты ждал, что он все тебе выложит.

– Нет. Просто я не думал, что он такой талантливый лгун. Если он лжет, конечно.

Шедоу присел на табурет и внимательно посмотрел на брата.

– Ты знаешь мою точку зрения. Акоранцы виновны в том, что случилось, и нам надо начать с ними войну.

Нилс устало улыбнулся. Спор этот продолжался не один день, но кто прав, а кто нет, могло показать только время.

– Чтобы это выяснить, мы сюда и прибыли и упражняемся теперь то в поднятии тяжестей, то в светской болтовне.

Шедоу откусил кончик сигары.

– Говорю тебе, брат, все факты против них. Они виновны.

– Виновны?

– Конечно. Мы просто впустую тратим время на всякие игры, вместо того чтобы действовать прямо и решительно.

– Мы здесь, – напомнил Шедоу Нилс, – по поручению президента Ван Бурена.

Покопавшись кочергой в камине, Шедоу, состроив презрительную гримасу, заключил:

– Который не хочет войны.

– Кто может его за это винить? У него и так хватает хлопот – сам знаешь, как сейчас мало наличности в государственной казне.

– Это верно, как верно и то, что наши средства не в банках, что лопаются как мыльные пузыри, а в слитках, – проговорил Шедоу, следя за горящим кончиком сигары.

Нилс кивнул, но вернулся к прежней теме:

– Если дело дойдет до войны, Ван Бурен затянет пояс потуже и всех заставит сделать то же самое. Но перед тем как действовать, мы должны получить доказательства их виновности.

– Как нас учат мастера детективного жанра? Хочешь найти преступника, ищи мотив.

Назад Дальше