Закон притяжения - Пенни Джордан 7 стр.


Гордость не позволит ей привязаться к человеку, который такого низкого мнения о ней.

Но тут же она с тоской вспомнила, с каким сочувствием и добротой он относится к людям типа Джона Бэлфора. Ну и что? Ведь эти джоны бэлфоры не опозорились перед всем светом, не выставили напоказ свою безалаберность и некомпетентность!

Лучше бы он был с нею откровенен. Ей претят эти улыбочки и якобы дружеское расположение, которыми он прикрывает истинное к ней отношение. Временами, когда они работали вместе и он вдруг поднимал на нее глаза и улыбался, она забывала обо всем на свете и даже начинала чувствовать некоторую близость к нему, и ей хотелось заслужить его одобрение и похвалу. Но хватит, подобную слабость она себе больше не позволит.

Она сама только что слышала, как он подтвердил ее подозрения. Что еще ей нужно?

Шарлотта едва дождалась конца рабочего дня. Садясь в машину, она ругала себя на чем свет стоит за столь нелепое чувство… Почему это вдруг чье-то мнение для нее так важно, что даже причиняет боль? К тому же его слова только подтвердили то, что она и так знает.

Днем, когда Патриция Уинтерс ушла, Шарлотта едва не ворвалась в кабинет к Дэниелу, чтобы поскандалить. Чтобы бросить ему в лицо, что она и сама все знает и что совершенно незачем лишний раз тыкать ей в глаза ее неудачей Что же мне от него нужно? — устало спрашивала она себя двумя часами позже, переодеваясь для ужина с Сарой.

Понимание… сочувствие… доброта… одобрение и профессиональная похвала. А зачем?

С какой стати его мнение стало для меня столь ценным? И так скоро?

Она отогнала от себя эти пугающие мысли.

— Что ты все молчишь? — спросила ее через полчаса Сара, когда они ехали по городу. — Что-нибудь случилось?

— Ничего, ничего, — вяло ответила Шарлотта, хотя и понимала, что сестру ей не провести.

— Ты так и не надела то платье, — с укором сказала Сара.

— Не надела, — подтвердила Шарлотта. Она нашла более подходящее к случаю простое, приглушенного черного цвета неотрезное свободное платье, балахоном, которое было одновременно и элегантным и экстравагантным. Оно было хоть чуточку длиннее всех остальных.

— Гм… что же, мне вполне нравится, как ты сегодня одета, — одобрила Сара.

Сара, уже однажды побывавшая в новом итальянском ресторанчике, показывала Шарлотте дорогу; они припарковались на небольшой площадке прямо перед рестораном.

Внутри он оказался намного более роскошным, чем выглядел снаружи, — не какая-то траттория, а настоящий ресторан.

Вначале их провели в бар и, подав меню, предложили аперитив.

Большинство посетителей были семейными парами, кое-где сидели люди, похожие на бизнесменов.

Они сделали заказ, и их почти сразу провели к столику.

— Не совсем то, что я ожидала, — заметила Шарлотта, когда они уселись. Сара скорчила гримасу.

— Мы с Тони отмечали здесь очередную годовщину свадьбы. Я думала, что тебе здесь понравится. Уж я-то знаю, как ты любишь итальянскую кухню.

Им подали первое блюдо, и тут Сара вдруг перегнулась через стол и тихо произнесла:

— Не оборачивайся, но мне кажется, что только что вошел твой босс.

— Мой босс? — Шарлотта едва не выронила вилку. — Ты имеешь в виду Дэниела Джефферсона?

— Именно. По крайней мере он очень на него похож. И с ним женщина. Высокая… хищная. Темноволосая. Они садятся за столик в нише. Теперь можешь посмотреть.

Шарлотта сказала себе, что не будет смотреть, что ее вовсе не интересует, Дэниел это или нет, но так и не смогла удержаться от быстрого взгляда в сторону ниши. И встретилась глазами с Дэниелом, смотревшим прямо на нее. Сердце у нее бешено заколотилось.

Она тут же отвернулась, и Сара, словно в подтверждение ее опасений, сказала:

— Мне кажется, он тебя заметил. Похоже, он направляется прямо сюда.

На сей раз она не обернулась, но спиной почувствовала, когда Дэниел остановился около их столика. Волосы у нее на затылке встали дыбом, словно она распознала его присутствие шестым чувством.

— Шарлотта, я так и думал.

Шарлотта хмуро представила его сестре и стиснула зубы, когда Сара, неприкрыто флиртуя, принялась рассказывать, как видела его по телевизору.

— Я бы с удовольствием пригласил вас к нам, — сказал он им, — но Патриция хочет поговорить о делах.

Шарлотта не удержалась. Она посмотрела на него с таким сарказмом и таким недоверием, что он даже нахмурился и открыл было рот, но так ничего и не сказал.

Когда он ушел, Сара присвистнула:

— Вот это мужчина! Меня так прямо всю и распирает. Сама сексуальность. А его партнерша — так себе. Она так и пялила на тебя глаза, пока он с нами разговаривал. Он-то, может, и думает, что у них деловое свидание, но отнюдь не она. Ты только посмотри на ее платье. Еще миллиметр, и вырез стал бы просто неприличным.

Заметив наконец, что Шарлотта ничего не ест, она замолчала и нахмурилась.

— Сестренка, что случилось? Что с тобой?

— Ничего, — ответила Шарлотта, но они обе знали, что она лжет. Шарлотта чувствовала себя страшно виноватой. Она понимала, что Сара хотела угостить ее как можно лучше, но не могла себя пересилить и походила скорее на капризного ребенка. — Извини, Сара, — с трудом раздвинула она губы в улыбке. — Просто… ну, он сказал, что я сегодня буду здесь. Он зашел ко мне в кабинет, когда мы с тобой говорили по телефону. Ну почему он притащил ее именно сюда? Прямо как будто специально…

— Специально для чего? — поинтересовалась Сара, и вдруг лицо ее смягчилось, она, перегнувшись через столик, взяла Шарлотту за руку. — Хочешь знать, что я думаю? — мягко спросила она. — Я думаю, что ты влюбилась.

Шарлотта тут же вырвала руку.

— Не будь дурой! Я его едва знаю.

— А с каких это пор, чтобы влюбиться, надо хорошо узнать человека? Я вот влюбилась в Тони за несколько секунд. Когда он въехал задом в мою машину, я была готова растерзать его, но стоило ему вылезти и подойти ко мне, чтобы извиниться, как я почувствовала, что, даже если бы он смял мою машину в лепешку, мне было бы наплевать.

— Это другое дело! — возразила Шарлотта с несчастным видом. — Тони разделял твои чувства.

— Ага, так, значит, я права, он тебе небезразличен! — воспользовалась ее промашкой Сара, но тут же попросила прощения.

— Я уже сама ничего не понимаю! — воскликнула Шарлотта. — Об одном жалею что вообще его встретила. Сара… он на меня не полагается, остальное неважно. Он считает меня неудачницей, и он прав. Я…

— Что-то мне не показалось, чтобы он смотрел на тебя как на неудачницу, прервала ее Сара.

— Он разговаривал с тобой, а не со мной, — возразила Шарлотта, поморщившись.

— Гм, но смотрел-то он на тебя.

— Послушай, хватит об этом. Пожалуйста, давай сменим тему.

— Ради Бога. Так о чем будем говорить? Папа очень надеется получить высшую награду на выставке роз этим летом, — стала она рассказывать Шарлотте с искренним видом. — Лично мне кажется, что у него много конкурентов. Мистер Торникрафт…

— Ладно, сдаюсь, — прервала ее Шарлотта. — Но мы ни до чего не договоримся, если будем обсуждать Дэниела, Сара. Это бессмысленно, все так запугано. — Она грустно улыбнулась. — Я понимаю, что ты хочешь как лучше, но от разговоров об этом мне легче не станет. Мне бы выбросить его из головы, а я не могу.

Остаток вечера они проболтали о семейных делах. О детях Сары, об их собственном детстве, но, к великому огорчению официанта, Шарлотта почти не притронулась к прекрасной пище.

С минуты, как она увидела Дэниела и Патрицию, она только о том и мечтала, как бы побыстрее отсюда уйти, но гордость удерживала ее за столиком. Пусть не думает, что он для нее так уж важен!

Но она вздохнула с облегчением, когда Сара, допив последнюю чашечку каппучино, заявила, что, пожалуй, пора домой.

На улице было довольно холодно, и Шарлотта порадовалась, что машина недалеко — она не захватила плаща.

Она отперла машину, и они забрались внутрь. Шарлотта сунула ключ в зажигание, повернула его, но двигатель, неуверенно чихнув, заглох и не захотел заводиться.

— Что случилось? Что-то не в порядке? — забеспокоилась Сара.

— Сама не понимаю, — призналась Шарлотта, но потом посмотрела на панель приборов, и сердце у нее екнуло. — Бензин кончился, — упавшим голосом сказала она.

— Что? Да ты с ума сошла! До ближайшей дежурной заправки мили две отсюда.

— Да, я знаю. Послушай, оставайся здесь. А я пойду и…

— Никуда ты не пойдешь. Женщине в такое время одной ходить по дорогам небезопасно. Может, позвоним родителям?

Шарлотта покачала головой.

— Они будут тащиться сюда целую вечность.

Шарлотта стала выбираться из машины. Дул холодный пронзительный ветер, и ее передернуло.

А канистры у нее с собой тоже нет. Кредитными карточками она перестала пользоваться сразу после того, как закрыла свое дело. Хорошо хоть у нее с собой чековая книжка и чековая карточка.

Надо же такому случиться! Обычно она следит за тем, чтобы в баке всегда был бензин, но в последние дни она подолгу засиживалась на работе, и местная заправка бывала уже закрыта, к тому же, занятая своими мыслями, она совсем забыла, что бензин у нее вот-вот кончится.

Рядом с ее машиной у ресторана было припарковано еще несколько автомобилей, чьи владельцы, видимо, ужинали. Шарлотта обернулась и окаменела.

Через дорогу по направлению к площади шли двое. Она их мгновенно узнала. Патриция Уинтерс держала Дэниела под руку, прижимаясь к нему и без умолку болтая.

Шарлотте показалось, что он ее не заметил, но он вдруг остановился и, высвободив руку, подошел прямо к ним.

— Что случилось? — спросил он. Шарлотта, конечно, сказала бы, что ничего, что все в порядке, но Сара опередила ее и объяснила:

— У нас, похоже, кончился бензин.

— А, ничего страшного. Я как раз собиралась сходить на заправку, — быстро вставила Шарлотта, кожей чувствуя, как Дэниел хмуро смотрит на нее.

— Этого делать не следует, — твердо заявил он. — Опасно. Давайте я вас подброшу. Ничего лучшего мне в голову не приходит. С вашей машиной за ночь ничего не случится, Шарлотта. Просто заприте ее.

— В этом нет необходимости, — начала было Шарлотта, но Сара опять ее опередила и, улыбаясь Дэниелу, сказала:

— Спасибо. Вы очень добры.

Под взглядом Дэниела и Сары Шарлотте ничего не оставалось, как запереть машину и пойти за ними.

На сей раз он был на небольшом «мерседесе».

Патриция Уинтерс вся так и кипела и даже не старалась это скрыть.

— Как можно не заметить, что у тебя кончается бензин?

— Очень даже просто, — сказал он. — Со мной тоже такое случалось. Давайте-ка в машину, становится холодно, — добавил он, отпер дверцы и встал таким образом, чтобы прикрыть Шарлотту от холодного ветра.

Конечно, это получилось случайно, но все же в эти несколько мгновений она почти физически ощутила прилив предательски теплого чувства.

Дэниел спросил у Сары, куда именно их довезти, и, когда она объяснила, сказал:

— Тогда сначала я завезу тебя, Патриция, ты живешь ближе.

Сидя в темноте на заднем сиденье «мерседеса», Сара слегка сжала руку Шарлотты, а по сердитому лицу Патриции Уинтерс Шарлотта поняла, что та страшно недовольна предложением Дэниела.

Как и предполагала Шарлотта, у Патриции был огромный дом с залитым светом фасадом.

— Надеюсь, что по крайней мере до двери ты меня проводишь? — саркастически обратилась она к Дэниелу, когда он остановил машину.

— Конечно, — сердечно заверил ее он. Прежде чем она закрыла за собой дверь, они несколько секунд постояли на лестнице, разговаривая, а Шарлотта и Сара ждали его в машине.

— Что же, по крайней мере одному человеку сегодняшний вечер не понравился, — заметила Сара, пока они ждали Дэниела.

До дома родителей было всего несколько миль, но Шарлотте они показались бесконечными. Когда «мерседес» остановился у подъезда, она вдруг сообразила, что все это время сидела в такой неудобной позе, что у нее даже заболели мышцы.

Миссию выразить их благодарность за доброту Дэниела она предоставила Cape — ей самой даже посмотреть на него стоило большого труда. Какой же она выглядит дурой в его глазах, хотя он и говорит, что такое может случиться с каждым. Ну надо же! Теперь он будет думать, что она и в работе может допустить подобную оплошность! Забудет что-нибудь или проглядит…

Ее стала бить дрожь, и Дэниел почти грубо заметил:

— Вы замерзли. Почему вы не захватили плащ? Да, кстати, если завтра у вас будут трудности с машиной, можете задержаться.

— Ты даже не поблагодарила его, — мягко упрекнула Сара Шарлотту, когда они вошли в дом. — А он был так добр.

Шарлотта вымученно улыбнулась.

— И что это ты там заладила насчет того, что ты ему не нравишься и что он тебе не доверяет? — добавила Сара. — Мне так показалось, что он очень сильно за тебя переживает. Надо же, пойти на такие неудобства! Патриции Уинтерс это ой как не понравилось!

— Просто он такой человек, — вяло заметила Шарлотта. — Это ничего не значит. Сара подняла брови.

— Да что ты? Когда тебя затрясло, я была уверена, что он сейчас снимет пиджак и укутает тебя в него.

Шарлотта покраснела, сконфуженно переминаясь с ноги на ногу.

— Что за глупости! Ты всегда отличалась слишком живой фантазией.

— Ты так думаешь? Что до меня, так ты просто упиваешься своим самоуничижением и не хочешь посмотреть правде в глаза.

— Ну ладно, он был вежлив, — начала сердиться Шарлотта. — Что с того? Я же говорю: просто он такой человек.

— Ну, как знаешь, — ответила Сара, но Шарлотта понимала, что ни в чем ее не убедила. — Как жаль, что я была рядом, — задумчиво произнесла Сара. — Если бы меня там не было, ты оказалась бы в его власти, и тогда…

— Сара, ради Бога! Не надо… Мука, прозвучавшая в голосе Шарлотты, заставила Сару замолчать и посмотреть на сестру.

— Извини. Я не хотела… Ты любишь его?

— Да ты что! Нет, конечно! — отнекивалась Шарлотта, но слова ее звучали так неуверенно и неубедительно, что даже она сама в них сомневалась.

Она долго не могла уснуть и все думала и думала, пытаясь утихомирить разбушевавшиеся чувства.

Как так получилось, что она влюбилась в Дэниела? Какая же она недотепа… Видимо, так ей на роду написано.

Она зарыла лицо в подушку, подавляя в себе стон.

Она не должна его любить. Она не имеет права. Но, лежа в темноте с глазами сухими и красными от невыплаканных слез, она была вынуждена признать, что любит Дэниела Джефферсона.

Глава 6

Дэниел не доверяет ей как юристу, теперь Шарлотта в этом не сомневалась. Однако по мере того, как день шел за днем, ей стало казаться, что, может быть, Сара и права. Может, все ее сомнения и неуверенность в себе — результат неудачи? Ведь Дэниел все чаще спрашивает ее мнение по тому или иному вопросу. Он стал приглашать ее почти на все свои переговоры с клиентами, как в конторе, так и вне ее. Он даже как-то похвалил ее, отметив, что она обратила внимание на такую сторону дела, которая ускользнула от него.

Шарлотта стала привыкать к тому, что он стоит около нее, опираясь руками о края стола, словно обнимая ее, и, наклоняясь вперед, заглядывает через ее плечо в бумаги. Но если раньше она смотрела на это как на признак недоверия, то теперь ей стало казаться, что он с интересом ждет ее решения.

Однажды, когда она с энтузиазмом рассказывала ему о малоизвестном прецеденте, который укреплял их позиции в деле, совсем недавно казавшемся очень сомнительным, он вдруг поднял руку и, осторожно спрятав выбившуюся прядь волос ей за ухо, мягко сказал:

— Столько пыла. Мне даже захотелось…

Что именно ему захотелось, ей не суждено было узнать, потому что в кабинет, запыхавшись, вбежала Энн и сообщила, что к нему внезапно явился клиент. А когда рабочий день закончился и Шарлотта пошла домой, Дэниел все еще был с ним.

— Вот теперь ты повеселела, — заметила Сара в следующее воскресенье. Она привезла с собой детей, которые усердно помогали деду в саду, пока Сара, Шарлотта и мать готовили обед. — Имеет ли это какое-то отношение к — как бы это выразиться? — к одному привлекательному адвокату, которого мы обе знаем?

Назад Дальше