Джерри решила переодеться и заново сделать макияж: пусть Либра думает, что она второй раз приняла ванну. И этот маленький обман развеселил Джерри так, что она почувствовала, что хихикает. Шоу Шального Дедди зарядило ее энергией на весь остаток дня.
Телемарафон проходил на телестудии в Вест Сайде. Когда Джерри и Либра добрались до места, площадка напоминала перрон вокзала в час пик. Знаменитости толпились подобно пассажирам перед вот-вот уходящим поездом, ожидая своей очереди появиться на экране. Все были в отвратительном настроении, так как шоу естественно шло с опозданием, и их до сих пор не пригласили на площадку. В комнате находилось несколько мониторов, а в дальнем конце — столик, уставленный кофейниками, чашками и тарелками с недоеденными бутербродами. Стульев не хватало. Исполнители, агенты, менеджеры, гримеры стояли разбившись на враждебные группировки или сидели на длинном столе посреди всего этого мусора. Некоторые смотрели в мониторы, но большинство осматривало себя, либо разглядывало других звезд. Некоторые мило беседовали с новыми, только что приобретенными знакомыми, работой которых восхищались; или со старыми друзьями, которых уже давно не видели из-за насыщенности рабочих графиков. В углу комнаты четыре темнокожие девушки, по всей видимости сестры, одетые в одинаковые велюровые костюмчики, в коротких брючках, как у маленьких мальчиков, в свободных белых блузках и одинаковых завитых париках играли в карты.
— «Сатины», — пояснил Либра и решительным быстрым шагом направился к ним. — Ну-ка, встать! Что это вы тут делаете?
— Мы играем в «ведьму», — хихикнула одна из девушек, подняв на него глаза. — Ведьма — Милашка, как всегда.
Все, кроме той, что, очевидно, была Милашкой, рассмеялись. Милашка, сухо улыбнувшись, покачала головой. Она выглядела постарше остальных.
— Вы выглядите как нищенки, — прошипел Либра, отнимая у них карты. — Вы ничего не принесли с собой почитать?
— Но мы не думали, что проторчим здесь столько времени, — пожаловалась одна.
— Однако, карты вы не забыли прихватить. Ладно. Странно, что вы не взяли с собой еще и кости. Предполагается, что вы — молодые леди, даже в том случае, если на самом деле вы ими и не являетесь.
— Но мы всего лишь играли в «Ведьму», — сказала одна из девушек.
— Если вас интересует ваша дальнейшая работа, то сидите здесь и вежливо беседуйте друг с другом, либо вообще заткнитесь.
Девушки надулись.
— А где Силки? — рявкнул Либра.
— Мы не знаем.
— Считается, что вы должны позаботиться о ней!
— Она и сама о себе прекрасно может позаботиться, — тихо промурлыкала одна из девушек.
— Ага, — подтвердила другая.
— Не «ага», а «да», тупица!
Глаза девушки наполнились слезами.
— Это мой новый ассистент, Джерри Томпсон, — сказал Либра. — Это Милашка, Тамара, а эти двое — Черил и Берил. Милашка и Тамара — сестры, а эта парочка — близнецы.
Джерри посмотрела на них с симпатией и поздоровалась с каждой за руку. «Что-то Либра переборщил со своей напускной строгостью, — подумала Джерри. — Они ведь совсем еще девчонки, лет по восемнадцать, и выглядят вполне прилично.»
— Что это у вас на голове? — продолжал Либра. — И где Нельсон?
— Он уехал домой, — сказала Черил.
— Кто это вас надоумил нацепить эти кудри? — Либра зашелся от гнева. — Вы похожи на сорокалетних. Мне нужны были простые гладкие парики с челками!
— Силки сказала, что ей не нравится челка, — сказала Берил, явно испытывая удовольствие от того, что на этот раз достанется Силки.
— Она сказала, что так мы будем выглядеть шикарнее, — поддержала ее Черил.
— По-моему, они выглядят очень мило, — робко заметила Джерри, и тут же пожалела об этом: сейчас Либра переключится на нее, и она испугалась.
Но, к ее большому удивлению, он не сделал ничего подобного.
— Значит, вы думаете, сойдет? — переспросил он у Джерри так, будто она вовсе не была его подчиненной.
— Да, я, конечно, не видела другие парики, но мне кажется что эти очень подходят к их костюмам.
Либра поджал губы. Девушки смотрели на него, как испуганные котята.
— Ладно, черт с ними. Все равно сейчас уже ничего не сделать, сказал Либра. — А вот Нельсон у меня завтра получит. А вы никогда не должны, я повторяю, никогда, указывать Нельсону, что он должен делать. Вы поняли меня? Чтобы этого больше не повторялось!
— Больше не будем, — с явным облегчением хором выдохнули девушки.
— Что вы будете петь?
— «Ты покинул меня» и «Возьми меня обратно», — ответила Милашка.
Джерри вспомнила, что слышала обе песни по радио; они были довольно популярны. Ей удалось даже смутно припомнить свое первое впечатление. Эта группа всегда пела о неразделенной любви.
— Я хочу, чтобы вы спели «Дай мне жить сейчас», — заявил Либра. — Уже поздний вечер, и я не хочу, чтобы вы усыпили слушателей.
— Скажите это лучше Силки, — сказала Тамара.
— Не волнуйся, я скажу Силки, — отрезал Либра, подхватил Джерри под руку и повел ее прочь.
— До встречи, — бросила Джерри через плечо девушкам. Девушки улыбнулись и помахали ей руками. Отлично… кажется, она им понравилась. Ей не хотелось, чтобы девушки считали ее Либрой в миниатюре лишь из-за того, что она его помощница и он предпочел быть с ней любезным на этот раз.
Они протискивались через толпу. С Либрой со всех сторон здоровались артисты, менеджеры, агенты. Наконец, он увидел еще одну девушку в велюровом костюме около крайнего монитора. Силки устроилась в кресле, грызя ногти. Она была похожа на ребенка, увлеченного передачей.
— Силки! — воскликнул Либра.
— О, привет, мистер Либра, — ответила Силки, неохотно вставая и одаривая его широкой улыбкой.
Она была маленькой, изящной, идеально сложенной девочкой. У нее были огромные глаза, которые казались еще больше из-за накладных ресниц, и пухлый рот с идеально белоснежными зубами. Смуглая кожа делала ее еще более привлекательной. Даже несмотря на толстый слой театрального грима и изощренный парик Силки выглядела совсем юной, ей с трудом можно было дать восемнадцать. У нее была изумительно шелковистая кожа мягкого орехового цвета.
— Силки Морган. Джерри Томпсон, мой новый ассистент, — представил их друг другу Либра.
— Привет, — вежливо сказала Силки.
— Рада, наконец, с вами познакомиться, — ответила Джерри. Рука Силки, унизанная тремя тяжелыми перстнями с искусственными бриллиантами, была маленькой и хрупкой по сравнению с ее собственной.
— Что это за хлам на тебе? — вновь взорвался Либра.
— Что, что? — руки Силки взлетели к лицу.
— Эти кольца. Быстро снимай. Опять была на распродаже, да?
— Я купила их у Бонвиста, — запротестовала Силки, и по-детски спрятала руки за спину.
— Отдай их мне, — протянул свою лапу Либра.
Силки сняла кольца, не вынимая рук из-за спины, и положила их на раскрытую ладонь Либры.
— Можешь взять их обратно после шоу, — смилостивился он. — Носи их дома сколько влезет вместе со своим нарядом под леопарда, страусиными перьями и поясом из искусственных бриллиантов. — Его голос сочился ядом.
— Мистер Либра, но вы же знаете, что я не ношу ничего подобного.
— Да неужели?
— Он любит дурачиться, — нервно пояснила Силки Джерри.
— Ну-ка, расскажи мне всю историю про мистера Нельсона и парики с челками, — строго приказал Либра.
— Я просто подумала, что было бы неплохо для разнообразия… — она умолкла и опустила голову.
— И с каких это пор ты стала авторитетом в вопросах элегантности?
Силки тряхнула головой и закусила губу.
— Мистер Нельсон работает на меня, ты понимаешь? Не на тебя. На меня.