Но какой бы ни была причина, ее попытки объяснить необъяснимое все только ухудшали.
Дункан всегда обвинял ее в том, что она сначала делает, а потом только думает. Но ее попытки поразмыслить над данной ситуацией ни к чему хорошему не привели. Мужество. Вот что ей сейчас необходимо. Нужна смелость, чтобы использовать ситуацию и жить полной жизнью.
Она сложила вещи обратно в сумочку, подошла к окну и распахнула его. Тремя этажами ниже площадь обтекал ровный поток автомобилей — великолепных, мощных, рычащих моторами. И одним из таких обладает Джейд.
В молодости Айра Макс был симпатичным мужчиной, с пышной шапкой рыжих волос, веснушчатым лицом, на котором поблескивали голубые глаза, и открытой улыбкой. Самой характерной его чертой тогда была бьющая через край энергия. Теперь, в 61 год, его волосы стали редкими и седыми, глаза выцвели, а улыбка редко появлялась на лице. Но что касается энергии, то она осталась.
Айра шел по жизни быстрыми шагами н успевал сделать за день столько, сколько другой не сделает и за два. Будучи вдовцом, трое взрослых сыновей которого были разбросаны по стране, он должен был быть — или чувствовать себя — одиноким человеком. Но у него не было времени для одиночества. Он был доступен для своих клиентов и сотрудников все двадцать четыре часа в сутки.
Этим утром Айра встал в 5.30, побрился и оделся по-домашнему. После спартанского завтрака он уселся в уютное глубокое кресло в своей гостиной и погрузился в чтение рукописи одного из своих постоянных авторов. К 9.30 он прочитал роман, сделал несколько пометок и переоделся в рабочий костюм.
Когда он входил в свой офис, расположенный на нижнем этаже его городского дома в Манхэттене, его личная секретарша Элеонора Мэтьюз сидела за своим столом, прижимая плечом телефонную трубку к уху, и что-то записывала.
— Звонит Харрисон Денби из Калифорнии. Вы будете с ним говорить? — спросила она.
Айра утвердительно кивнул. Через несколько секунд, заняв место в своем кабинете, он поднял трубку:
— Айра Макс слушает. Чем могу помочь, мистер Денби?
— Зовите меня Гарри, — ответил голос в трубке с легким смешком. — Мистером Денби я называю своего папашу.
— Отлично, Гарри. Можете называть меня Айрой. Я подозреваю, что вы звоните по поводу встречи с Джейд Ховард. Как у вас все прошло?
— Никак.
Брови Айры поползли вверх.
— Я удивлен! Джейд Ховард — настоящий профессионал, много пишущий и легко идущий на контакт. Более того, она была заинтригована, когда я сообщил ей, что вы интересуетесь ее книгой.
— Это была не ее вина, — сообщил Денби. — Дело в том, что встреча вообще не состоялась. По срочным семейным обстоятельствам я был вынужден покинуть Лос-Анджелес и не успел сказать секретарше, чтобы она отменила встречу. Боюсь, я действительно оскорбил ее. Я потом оставил ей несколько посланий на автоответчике, но она не ответила ни на одно. Я надеюсь на вашу помощь. Не могли бы вы дозвониться до нее, объяснить ситуацию и попросить связаться со мной?
— С большим удовольствием, — ответил, улыбаясь, Айра. Если бы все проблемы, с которыми он сталкивается в течение дня, решались бы столь легко!
Объяснение с Джейд по поводу провала ее «Игры в большинстве» было самым тяжелым за всю его сорокалетнюю практику литературного агента. По разным причинам он думал о ней как о дочери — милой, желанной, независимой и очень решительной. Она занимала особое место в его сердце. Так было с самой первой их встречи. Хотя они об этом не говорили, он ощущал, что и она испытывает что-то похожее. Их связывала какая-то нить, почти кровная. Даже его отец, умерший вскоре после того, как Айра стал агентом Джейд, заявлял, что на этот раз его сын поставил на настоящего победителя.
Все еще улыбаясь, Он набрал ее номер. Она не ответила.
Как не ответила еще минимум на полдюжины звонков, которые он сделал в течение дня. Покидая офис, он уже начинал беспокоиться. Джейд всегда проверяла автоответчик, возвращаясь домой. И на нее было абсолютно непохожим не звонить ему.
На пути в вестибюль «Ла-Фонды» Меган взглянула в зеркало. Неодобрительно рассматривая свой наряд, она подумала, что у Джейд Ховард ужасный вкус. Уродливые брюки из грубой ткани, преобладавшие в гардеробе Джейд, могли бы обрадовать каменщика, но Меган их возненавидела. Кроме того, она уже выбросила в мусорную корзину отвратительные белые ботинки на толстой подошве с надписью «Найк» на заднике.
— Я чувствую себя ужасно глупо, — сказала она, подходя к администратору и улыбаясь ему ослепительной улыбкой, которую обычно использовала для привлечения мужского внимания, — но вчера вечером я, должно быть, немного перепила. И не могу вспомнить, куда поставила свою машину.
Клерк улыбнулся в ответ:
— Я вас прекрасно понимаю. Если вы мне подскажете марку вашей машины, я позвоню на парковку и узнаю, там ли она.
— У меня «бенц».
— Вы имеете в виду «мерседес»?
— Угу.
— Какой модели и года выпуска?
«Когда сомневаешься, флиртуй!» — напомнила себе Меган. Опустив длинные ресницы, она просчитывала варианты ответа.
— Вы сочтете меня полной идиоткой, но я не знаю. Видите ли, эта машина — подарок. Абсолютно новый подарок.
Он задумался.
— Хочу вам помочь, но пока не вижу, каким образом: сведений маловато. — Но тут его лицо просветлело: — А вы не смотрели в своей сумочке квитанцию из гаража?
— Могу поклясться, что нет! — Она еще раз улыбнулась администратору и принялась рыться в сумочке. Среди кусочков мягкой бумаги лежал твердый кусок картона с какими-то цифрами. — Вот это? — спросила она, доставая его из сумочки.
Портье подтвердил.
— Просто отдайте его дежурному по гаражу, и он выведет вашу машину.
Не осмеливаясь еще и спросить дорогу к гаражу, Меган покинула отель через ближайший выход и оказалась на улице Сан-Франциско. Если не считать огромного количества автомобилей и пешеходов, Санта-Фе не очень изменился с ее времени. С ее времени!.. Эта фраза стучала в ее мозгу, пока она осматривалась с жадным любопытством.
В 1929 году гостиничная парковка находилась в конце здания, напротив собора. На ее месте Меган увидела многоэтажный гараж и направилась туда, моля Бога, чтобы машина Джейд оказалась именно там.
Через несколько минут обходительный служащий вывел из гаража изумительный автомобиль и вылез, оставив дверцу открытой. Меган выловила из бумажника монетку в двадцать пять центов и сунула дежурному в руку.
— Вы уверены, что можете позволить себе такие расходы? — спросил тот.
Но она была слишком занята, рассматривая автомобиль, чтобы обратить внимание на его саркастический тон. «Бенц» сильно отличался от ее «паккарда», особенно изяществом линий. Она села внутрь, вдыхая аромат кожи. Служитель оставил мотор включенным. Меган подумала, что это отличный автомобиль, и поставила правую ногу на педаль газа. «Бенц» взревел, когда она чуть поддала горючего.
Меган взглянула на приборный щиток, разыскивая магнето и искрообразователь. Но большинство циферблатов и включателей, которые она предполагала увидеть, отсутствовало. На их месте находились большей частью незнакомые ей приборы. Она взглянула вниз и увидела, что отсутствует педаль сцепления, а длинная рукоятка переключателя скоростей превращена в короткий огрызок, утопленный в резиновую муфту на уровне ее колен. Как же тут, к черту, меняются скорости? Когда она решила прокатиться на автомобиле, ей и в голову не пришло, как сильно могут измениться машины.
Она прикоснулась к ручке, прикрепленной к рулю. В ответ на приборной доске замигала какая-то лампочка.