Обмен разумов - Шекли Роберт 2 стр.


- Шнелль <Живо (нем.)>, - оборвал его Марвин с бездумной жестокостью молодых.

- Ну, знаете ли, - только и вымолвил мистер Байджлоу, оскорбленно удаляясь.

Билли видел, что друг страдает. Это его смущало. Ему уже стукнуло тридцать четыре года, еще чуть-чуть, и он станет мужчиной. И работа у

него была хорошая - десятник на 23-м сборном конвейере тарной фабрики «Питерсон». Держался он, конечно, по-прежнему как подросток, но знал, что

возраст уже налагает определенные обязательства. Поэтому он преодолел свою природную застенчивость и заговорил со, старым другом напрямик:

- Марвин, в чем дело?

Марвин, пожал плечами, скривил губы и бесцельно забарабанил пальцами по столу, затем сказал:

- Ойра <Слушай (испан.)>, омбре, айн клейннахтмузик эс демасиадо <Это уж слишком (испан.)>, нихт вар? Дер Тодт ты руве коснуться...

- Попроще, - прервал Билли не по возрасту солидно.

- Извини, - продолжал Марвин открытым текстом. - У меня просто... Ах, Билли, мне просто ужасно хочется путешествовать, право!

Билли кивнул. Ему было известно, какою страстью одержим его Друг. - Ясно, - сказал он. - Мне тоже.

- Но не так сильно, Билли... Я себе места не нахожу.

Принесли мороженое с фруктами. Марвин не обратил на него внимания и продолжал изливать душу своему другу детства.

- Мира <Здесь: «знаешь» (испан.)>, Билли, поверь, нервы у меня на взводе, как пружина в пластмассовой игрушке. Я все думаю о Марсе, Венере

и по-настоящему далеких местах вроде Альдебарана и Антареса, и.., черт возьми, понимаешь, даже думать не могу ни о чем другом. В голове у меня

то Говорящий Океан Проциона-четыре, то трехстворчатые человекоподобные на Аллуи-два, да я просто помру, если не повидаю тех мест воочию.

- Точно, - согласился друг. - Я бы тоже хотел их повидать.

- Нет, ничего ты не понимаешь, - возразил Марвин. - Дело не в том, чтобы повидать.., тут совсем другое.., гораздо хуже.., пойми, не могу я

прожить здесь, в Стэнхоупе, всю жизнь. Пусть даже у меня недурная работа и я провожу вечера с первоклассными девчонками. Но, черт побери, не

могу я просто жениться, наплодить детей и.., и.., есть же в жизни что-то еще!

Тут Марвин снова сбился на мальчишечью неразборчивую скороговорку. Однако смятение прорывалось сквозь неудержимый поток слов. Поэтому друг

мудро кивал головой.

- Марвин, - сказал он мягко, - это все ясно как дважды два, ей-богу же, гадом буду. Но ведь даже межпланетное путешествие обходится в целое

состояние. А межзвездное просто-напросто невозможно.

- Все возможно, - ответил Марвин, - если пойти на Обмен Разумов. - Марвин! Ты этого не сделаешь! - вырвалось у шокированного друга.

- Нет, сделаю! - настаивал Марвин. - Клянусь Кристо Мальэридо, сделаю!

На сей раз шокированы были оба. Марвин почти никогда не употреблял имени божьего всуе.

- Как ты можешь?! - не унимался Билли. - Обмен Разумов - грязное дело!

- Каждый понимает в меру своей испорченности.

- Нет, серьезно. Зачем тебе нужно, чтобы у тебя в голове поселился пескоядный старикашка с Марса? Будет двигать твоими руками и ногами,

смотреть твоими глазами, трогать твое тело и даже, чего доброго...

Марвин перебил друга, прежде чем тот ляпнул какую-нибудь пакость.

..

Марвин перебил друга, прежде чем тот ляпнул какую-нибудь пакость.

- Мира, - сказал он. - Рекуэрдо ке <Здесь: «Не забывай, что...» (испан.)> на Марсе я стану распоряжаться телом этого марсианина, так что

ему тоже будет неловко.

- Марсиане не испытывают неловкости, - сказал Билли.

- Неправда, - не согласился Марвин. Младший по возрасту, он во многих отношениях был более зрелым, чем друг. В колледже ему хорошо давалась

Сравнительная межзвездная этика. А жгучее стремление путешествовать сделало его менее провинциальным, чем друга, и лучше подготовило к тому,

чтобы становиться на чужую точку зрения. С двенадцати лет - с тех пор, как он научился читать, - Марвин изучал уклады и обычаи множества

различных рас Галактики. Больше того, по Симпатическому проецированию личности он набрал девяносто пять очков из ста возможных.

Он вскочил на ноги.

- Разрази меня гром! - воскликнул он, хлопнув себя правым кулаком по левой ладони. - Так и будет!

Загадочная алхимия решения сделала Марвина другим человеком. Без колебаний он вернулся домой, уложил легкий чемодан, оставил родителям

записку и сел в реактивный лайнер, следующий в Нью-Йорк.

Глава 3

В Нью-Йорке Марвин сразу пошел в контору Отиса, Бландерса и Клента - маклеров по прокату тел. Его направили в кабинет мистера Бландерса -

высоченного детины атлетического сложения, в расцвете лет, в свои шестьдесят три года он был уже полноправным компаньоном фирмы. Этому человеку

Марвин и изложил цель своего визита.

- Конечно, конечно, - сказал мистер Бландерс. - Вы ссылаетесь на наше объявление от прошлой пятницы. Джентльмена с Марса зовут Зе Краггаш,

у него превосходная рекомендация от ректоров Ист-Скернского университета.

- На что он похож? - спросил Марвин.

- Судите сами, - ответил Бландерс.

Он показал Марвину фото существа с бочкообразной грудью, тоненькими ногами, руками чуть потолще, крохотной головкой и необычайно длинным

носом. На фото Краггаш стоял по колено в илистой глине, махал кому-то руками. Внизу была подпись: «На память о Грязевом Рае - лучшем курортном

месте на Марсе, где можно отдыхать круглый год».

- Симпатичный парень, - заметил мистер Бландерс.

Марвин в сомнении кивнул.

- Живет он у Уогомстамке, - продолжал Бландерс, - на краю Исчезающей Пустыни в Нью-Саут-Марсе.

Вы, наверное, знаете, что это чрезвычайно популярный туристский край. Подобно вам, мистер Краггаш жаждет путешествий и желает найти

подходящее тело-носитель. Выбор он целиком и полностью предоставил на наше усмотрение, оговорил лишь одно обязательное условие - здоровое тело и

здоровый дух.

- Что ж, - сказал Марвин, - не хочу зря хвастаться, но меня всегда считали здоровяком.

- Это видно с первого взгляда, - ответил мистер Бландерс. - У меня, конечно, всего лишь предчувствие, а может бить, интуиция, но за

тридцать лет работы с людьми я привык доверять своим предчувствиям. Трех желающих произвести данный обмен я уже отверг, основываясь

исключительно на своей интуиции.

Этим обстоятельством мистер Бландерс гордился так явно, что Марвин почел своим долгом вставить:

- Да неужели?

- Можете не сомневаться.

Назад Дальше