- Шнелль <Живо (нем.)>, - оборвал его Марвин с бездумной жестокостью молодых.
- Ну, знаете ли, - только и вымолвил мистер Байджлоу, оскорбленно удаляясь.
Билли видел, что друг страдает. Это его смущало. Ему уже стукнуло тридцать четыре года, еще чуть-чуть, и он станет мужчиной. И работа у
него была хорошая - десятник на 23-м сборном конвейере тарной фабрики «Питерсон». Держался он, конечно, по-прежнему как подросток, но знал, что
возраст уже налагает определенные обязательства. Поэтому он преодолел свою природную застенчивость и заговорил со, старым другом напрямик:
- Марвин, в чем дело?
Марвин, пожал плечами, скривил губы и бесцельно забарабанил пальцами по столу, затем сказал:
- Ойра <Слушай (испан.)>, омбре, айн клейннахтмузик эс демасиадо <Это уж слишком (испан.)>, нихт вар? Дер Тодт ты руве коснуться...
- Попроще, - прервал Билли не по возрасту солидно.
- Извини, - продолжал Марвин открытым текстом. - У меня просто... Ах, Билли, мне просто ужасно хочется путешествовать, право!
Билли кивнул. Ему было известно, какою страстью одержим его Друг. - Ясно, - сказал он. - Мне тоже.
- Но не так сильно, Билли... Я себе места не нахожу.
Принесли мороженое с фруктами. Марвин не обратил на него внимания и продолжал изливать душу своему другу детства.
- Мира <Здесь: «знаешь» (испан.)>, Билли, поверь, нервы у меня на взводе, как пружина в пластмассовой игрушке. Я все думаю о Марсе, Венере
и по-настоящему далеких местах вроде Альдебарана и Антареса, и.., черт возьми, понимаешь, даже думать не могу ни о чем другом. В голове у меня
то Говорящий Океан Проциона-четыре, то трехстворчатые человекоподобные на Аллуи-два, да я просто помру, если не повидаю тех мест воочию.
- Точно, - согласился друг. - Я бы тоже хотел их повидать.
- Нет, ничего ты не понимаешь, - возразил Марвин. - Дело не в том, чтобы повидать.., тут совсем другое.., гораздо хуже.., пойми, не могу я
прожить здесь, в Стэнхоупе, всю жизнь. Пусть даже у меня недурная работа и я провожу вечера с первоклассными девчонками. Но, черт побери, не
могу я просто жениться, наплодить детей и.., и.., есть же в жизни что-то еще!
Тут Марвин снова сбился на мальчишечью неразборчивую скороговорку. Однако смятение прорывалось сквозь неудержимый поток слов. Поэтому друг
мудро кивал головой.
- Марвин, - сказал он мягко, - это все ясно как дважды два, ей-богу же, гадом буду. Но ведь даже межпланетное путешествие обходится в целое
состояние. А межзвездное просто-напросто невозможно.
- Все возможно, - ответил Марвин, - если пойти на Обмен Разумов. - Марвин! Ты этого не сделаешь! - вырвалось у шокированного друга.
- Нет, сделаю! - настаивал Марвин. - Клянусь Кристо Мальэридо, сделаю!
На сей раз шокированы были оба. Марвин почти никогда не употреблял имени божьего всуе.
- Как ты можешь?! - не унимался Билли. - Обмен Разумов - грязное дело!
- Каждый понимает в меру своей испорченности.
- Нет, серьезно. Зачем тебе нужно, чтобы у тебя в голове поселился пескоядный старикашка с Марса? Будет двигать твоими руками и ногами,
смотреть твоими глазами, трогать твое тело и даже, чего доброго...
Марвин перебил друга, прежде чем тот ляпнул какую-нибудь пакость.
..
Марвин перебил друга, прежде чем тот ляпнул какую-нибудь пакость.
- Мира, - сказал он. - Рекуэрдо ке <Здесь: «Не забывай, что...» (испан.)> на Марсе я стану распоряжаться телом этого марсианина, так что
ему тоже будет неловко.
- Марсиане не испытывают неловкости, - сказал Билли.
- Неправда, - не согласился Марвин. Младший по возрасту, он во многих отношениях был более зрелым, чем друг. В колледже ему хорошо давалась
Сравнительная межзвездная этика. А жгучее стремление путешествовать сделало его менее провинциальным, чем друга, и лучше подготовило к тому,
чтобы становиться на чужую точку зрения. С двенадцати лет - с тех пор, как он научился читать, - Марвин изучал уклады и обычаи множества
различных рас Галактики. Больше того, по Симпатическому проецированию личности он набрал девяносто пять очков из ста возможных.
Он вскочил на ноги.
- Разрази меня гром! - воскликнул он, хлопнув себя правым кулаком по левой ладони. - Так и будет!
Загадочная алхимия решения сделала Марвина другим человеком. Без колебаний он вернулся домой, уложил легкий чемодан, оставил родителям
записку и сел в реактивный лайнер, следующий в Нью-Йорк.
Глава 3
В Нью-Йорке Марвин сразу пошел в контору Отиса, Бландерса и Клента - маклеров по прокату тел. Его направили в кабинет мистера Бландерса -
высоченного детины атлетического сложения, в расцвете лет, в свои шестьдесят три года он был уже полноправным компаньоном фирмы. Этому человеку
Марвин и изложил цель своего визита.
- Конечно, конечно, - сказал мистер Бландерс. - Вы ссылаетесь на наше объявление от прошлой пятницы. Джентльмена с Марса зовут Зе Краггаш,
у него превосходная рекомендация от ректоров Ист-Скернского университета.
- На что он похож? - спросил Марвин.
- Судите сами, - ответил Бландерс.
Он показал Марвину фото существа с бочкообразной грудью, тоненькими ногами, руками чуть потолще, крохотной головкой и необычайно длинным
носом. На фото Краггаш стоял по колено в илистой глине, махал кому-то руками. Внизу была подпись: «На память о Грязевом Рае - лучшем курортном
месте на Марсе, где можно отдыхать круглый год».
- Симпатичный парень, - заметил мистер Бландерс.
Марвин в сомнении кивнул.
- Живет он у Уогомстамке, - продолжал Бландерс, - на краю Исчезающей Пустыни в Нью-Саут-Марсе.
Вы, наверное, знаете, что это чрезвычайно популярный туристский край. Подобно вам, мистер Краггаш жаждет путешествий и желает найти
подходящее тело-носитель. Выбор он целиком и полностью предоставил на наше усмотрение, оговорил лишь одно обязательное условие - здоровое тело и
здоровый дух.
- Что ж, - сказал Марвин, - не хочу зря хвастаться, но меня всегда считали здоровяком.
- Это видно с первого взгляда, - ответил мистер Бландерс. - У меня, конечно, всего лишь предчувствие, а может бить, интуиция, но за
тридцать лет работы с людьми я привык доверять своим предчувствиям. Трех желающих произвести данный обмен я уже отверг, основываясь
исключительно на своей интуиции.
Этим обстоятельством мистер Бландерс гордился так явно, что Марвин почел своим долгом вставить:
- Да неужели?
- Можете не сомневаться.