Поверить в услышанное оказалось невероятно сложно.
— Неужели вы хотите стать человеком? — поразилась я, уставившись на фэйри. — Люди стареют и умирают, если вы забыли о подобной малости!
Как он решился отказаться от своей природы, от вечности в Стране Холмов? Обменять века на несколько десятков лет человеческой жизни, которые оборвет однажды смерть?
— Софи не желает покидать своей семьи и уходить со мною, — пожал плечами капитан Фрай. — А вечность без нее будет наполнена лишь болью и сожалением. Редко кто из нашего рода может полюбить, но если мы отдаем сердце единожды, то пути назад нет. Поэтому, если Софи не желает распроститься с этим миром, то мне следует распрощаться со Страной Холмов.
Вот так просто? Любовь?
— Вы просто ничего не знаете о любви, — с понимающей улыбкой произнес он. — Поэтому и не можете понять меня.
О любви?.. О ней я как раз знала многое. Знала, как легко она может погубить, знала, сколько из-за нее проливается много слез, а иногда и крови…
— И вы считаете, будто я могу поверить в подобную сказку? — с насмешкой спросила я. — Лучше сразу говорите, что вам от меня нужно. И разойдемся миром. Я не верю в романтические бредни. И в бескорыстных фэйри я не верю тоже.
По сути, для меня не было никакой разницы, к какому именно двору относятся фэйри. Они в любом случае существа, враждебные людям.
— Экая вы… — неодобрительно протянул Фрай. Все же я не могла перестать его называть про себя иначе. — Мисс Уоррингтон, если вы не знали, то чудо не случится с тем, кто его не ждет.
— Храни меня Господь от ваших чудес! — почти что с испугом охнула я.
При упоминании Всевышнего фэйри даже не поморщился. Или моя вера была еще слабей, чем мне казалось… Или же… Или же Эдриан Фрай обладал исключительной силою и не боялся имени Божьего. Оба варианты были одинаково вероятны, и оба же не сулили мне ничего хорошего.
— Не стоит поминать Его всуе, — пожурил меня фэйри с укоризненной улыбкой.
И все-таки дело в его силе…
— Чего вы добиваетесь? И зачем вам брак с Софи? — настороженно спросила я. — Вы не можете любить ее на самом деле. Фэйри неспособны на любовь.
Капитан смотрел на меня со снисходительностью, словно на малого ребенка.
— И не стал бы кто-то, наделенный силой, бросать все ради чувства к смертной женщине, — продолжала я с откровенной издевкой. — Вы ведь могли бы зачаровать ее, обмануть. Уж в этом-то ваше племя превзойдет всех. Я не поверю в романтические бредни о безмерной любви к моей кузине. В чем же дело?
Фэйри тяжело вздохнул.
— Вам нравится все усложнять, мисс Уоррингтон. Разве вам не достаточно знать того, что я могу помочь избавиться от навязчивого преследователя? — произнес он, подходя поближе.
Страшно представить, что сделает лорд, если в очередной раз застанет меня в столь компрометирующей ситуации… А уж что он скажет…
Я отползла от фэйри подальше. Не из страха. Просто осторожность требовала именно этого.
— Совершенно недостаточно, — кивнула я.
Не любила играть, не зная правил. Дивный народ не занимается благотворительностью. Подобное просто не в их природе.
Эдриан Фрай усмехнулся. Знакомая мне гримаса, которая немного дико смотрелась на совершенном лице.
— Что ж… Иногда я ненавижу это ваше свойство, мисс Уоррингтон… — вздохнул он. — Было бы проще, если б вы походили на вашу кузину. Она мила… доверчива…
— То есть она легковерная дурочка? — перефразировала я его слова.
Капитан Фрай развел руками.
— Увы, все верно, мисс Уоррингтон. Софи — легковерная дурочка. В отличие от вас. Однако же это не мешает мне ее любить. Впустить в сердце кого-то вроде Софи куда проще, чем такую девицу, как вы.
И он туда же…
И тут история повторилась. В комнату вошел лорд Дарроу. И это уже было совершенно не смешно…
Двое мужчин замерли друг напротив друга. Я малодушно зажмурилась, чтобы не видеть выражение лица его милости.
— Я не виновата!
Мой жалкий лепет был прерван рыком лорда, который, сумев справиться с изумлением, начал… бурно выражать свое негодование по поводу непристойной ситуации.
— Мисс Уоррингтон, скажите на милость, почему я уже второй раз застаю вас с этим… существом? — гневно напустился на меня лорд.
Я открыла один глаз, чтоб снова закрыть его.
Лорд бушевал. Фэйри понемногу отступал к зеркалу…
Интересно, как именно его милости удалось узнать капитана Фрая? Его истинное обличье мало напоминало того несуразного молодого человека, которого он обычно изображал. И… когда же на самом деле лорд узнал о подмене? Неужто он сразу все понял, но не озаботился сказать мне?
— Стоять!
Скрыться нечистому духу явно помешали. И это хотя бы немного примиряло меня со сложившейся ситуацией… Не мне одной держать ответ перед разгневанным донельзя вельможей.
— Я… — начал было что-то объяснять фэйри.
Наивно. Я уже достаточно узнала нрав опекуна моей подруги, чтобы знать: когда он злится, лучше дать ему высказаться…
— Кажется, я уже говорил, чтобы вы не осмеливались приближаться к этой юной леди?!
Замечательно. Значит, его милость, еще будучи в доме Фарли, уже знал все… И даже не подумал сказать мне…
Ну сколько можно? Почему все вокруг умалчивают, не говорят правды…
— Милорд! Вы опять мне ничего не сказали! — возмутилась я, сам того не желая повысив голос. — Вы требуете от меня подчинения! Но никогда ничего не рассказываете до конца!
Было обидно каждый раз ощущать себя марионеткой в руках кукловода.
— Берегу ваш сон, мисс Уоррингтон, — напротив, понизив голос, ответил мне мужчина. — И никогда не смейте говорить со мною в подобном тоне.
Угроза в его голосе действительно пугала… Я даже открыла глаза, чтобы убедиться, что его милость не попытается меня зарезать. Или же застрелить. Есть множество способов лишить человека жизни…
— В этом досадном недоразумении виноват исключительно я сам. Не стоит обвинять мисс Уоррингтон.
Ну, хотя бы кто-то за меня вступился…
Сам же фэйри тем временем поспешно принимал прежний облик, снова становясь уже привычным Эдрианом Фраем.
— Вы это называете недоразумением?
Выражение лица лорда было поистине… неописуемым. Не было таких слов, чтоб передать весь тот сарказм, злость и угрозу…
— То есть вы случайно два раза подряд… — начал было его милость выплескивать свой праведный гнев.
— А вы? — тут же перебил дядю моей подруги фэйри.
И всемогущий лорд Дарроу внезапно растерялся. Пусть и всего лишь на пару секунд, но и этого мне хватило, чтобы появилась крамольная мысль о том, что и с ним как-то можно бороться.
— Что?
— Вы тоже к ней так запросто в комнату заходите.
Теперь я пребывала в полной уверенности, что убьют вовсе не меня, а капитана Фрая.
— Я довожусь ей дядей и отвечаю за благополучие этой девицы!
Даже если Эдриан вновь выглядел как в точности как человек, смех у него звучал все еще как у одного из дивного народа, звонко, ясно, поистине волшебно.
— Ваше родство с ней такое дальнее, что о нем вспоминают, только если это удобно.
Лорд Дарроу задумчиво разглядывал фэйри и молчал. И это длилось никак не меньше пары минут, за которые я успела приговорить капитана Фрая, а заодно и себя, к смерти. Возможно, что и мучительной.
— По ветру развею, — на удивление спокойно произнес его милость.
И тут словно бы в комнате стало тяжело дышать. Сердце застучало бешено, словно после долгого бега… Но невозможно было понять, что же произошло.
— А сил хватит? — вполне мирно поинтересовался фэйри.
Это из-за него… Это его сила придавила меня к кровати, не давая не то что пошевелиться, а даже моргнуть.
Если для меня подобная демонстрация оказалась мучительной, то лорд словно бы и не заметил ее. Только рассмеялся, глядя на противника с куда большим интересом, чем прежде.
— Думаете, нет? Кто же вы? Рыцарь Благой Королевы? Капитан стражи? Кто? — в голосе мужчины звучала ирония и, пожалуй, издевка.
И фэйри вновь рассмеялся.
— Я шут.
Мне стало еще хуже.
Почему-то именно эти слова заставили его милость воспринять Эдриана Фрая всерьез.
— Шут? Чего ради шуту было оставлять двор? И прекратите свои фокусы, мне они безразличны. Или вы просто мучаете мисс Уоррингтон? Хотя какое дело вашему племени до страданий людей…
Капитан послушался… И я с тихим стоном закрыла глаза. Казалось, словно на мне прежде лежала гранитная глыба, а теперь ее вдруг не стало.
— Простите, мисс Уоррингтон, я забылся в пылу ссоры, — произнес Эдриан Фрай. Или кто же он на самом деле… Словно мне было дело до его извинений.
Вместе с возможностью свободно дышать вернулась и возможность связно мыслить.
Если я правильно поняла тот обмен фразами, что имел место между лордом и моим старым знакомым, то шут при дворе фигура более чем значительная, более того, облеченная большой силой. И мне предлагают поверить, что этот фэйри решил отказаться от всего только ради любви смертной девушки?
Сказок не бывает.
— Мисс Уоррингтон, надеюсь, вы не заключали с этим… существом сделок? — вкрадчиво спросил у меня мужчина, заглядывая мне в глаза. — На это вашего хваленого ума хватило? Или же нет?
Это прозвучало грубо. Чрезвычайно грубо, но не вышло обидеться, слишком уж зол был лорд Дарроу. Казалось, произнеси я лишнее слово — и его гнев просто уничтожит меня.
Поэтому на всякий случай я просто покачала головой, давая понять, что сделки меня и шута Благой Королевы не связывают. В очередной раз благословила свою недоверчивость. Пусть ее так часто ставили мне в укор, однако же, что бы случилось, если бы я поверила в трогательную сказку о запретной любви?
— Хотя бы этим вы меня порадовали, — удовлетворенно подвел итог милорд.
Едва удалось удержаться от облегченного вздоха. Стало быть, на этот раз меня помиловали.
— Чего вы пытались добиться от мисс Уоррингтон? — вновь напустился на капитана Фрая мой покровитель.
Как тяжело вооруженный рыцарь в конном бою, его милость подчас предпочитал атаковать в лоб. Особенно, если считал противника заведомо слабее себя или же гневался. Хотелось бы взглянуть на него при дворе, среди равных ему… Вряд ли подобная прямолинейность могла помочь лорд Дарроу занять нынешнее положение при дворе его величества.
Шут на вопрос лорд только насмешливо вскинул бровь. Разумеется, говорить правду, какая бы она ни была, он не собирался. Я бы на месте капитана Фрая тоже отпиралась бы до последнего.