— Ясно, — выдавила я из себя. С него станется так и сделать. Кошмарный человек. — Что с мисс Дрейк?
Почему-то мне казалось чрезвычайно важным узнать, что произошло с этой девушкой.
— Вас волнует ее участь? — изумился мужчина. — Общение с моей племянницей ни для кого не проходит бесследно…
Мисс Оуэн возмущенно ахнула и глянула на дядю с явным осуждением. Увы, но впечатления на лорда Дарроу это не произвело. Ни малейшего.
— Это так странно, что я желаю знать, что с девушкой, которая меня едва не убила? — насмешливо спросила я, и тут же зашлась в судорожном кашле.
Сердобольная Эбигэйл поспешно дала мне воды и помогла устроиться поудобней. Все же она ангел, который по ошибке оказался среди людей.
— Если вы интересуетесь ее участью именно с этой точки зрения — то странности в этом нет. Но с вами никогда и ни в чем нельзя быть полностью уверенным. Так каковы ваши мотивы?
Интересно, этот мужчина всегда был таковым или же его обязанности наложили отпечаток на натуру и характер?
— Дядя! — возмущенно напустилась на опекуна моя подруга. — Кэтрин больна, измучена! А вы устраиваете ей допрос, как будто бы она здесь преступница! Вам так сложно просто ответить на вопрос?
В этот момент я испытала до крайности странное ощущение… Как будто бы мне снова десять лет, и матушка застала меня за ловлей лягушек. Забаву прекратили, да и настроение испортили. Пожалуй… мне даже доставляло некое странное удовольствие пререкаться с его милостью, и я готова была еще потерпеть его нападки. Получить ответ вот так просто, на блюдечке, неожиданно оказалось совершенно неинтересно.
— Мисс Дрейк в данный момент заперта в одной из комнат замка. В столицу она отправится раньше нас всех, — сухо ответил лорд и покинул мою комнату.
Эбигэйл милосердно дала несколько минут передышки и только после этого сама начала задавать вопросы. Что ж, хотя бы теперь я могла с уверенностью сказать, что моя дорогая подруга полностью оправилась после случившегося в Уоллидж-холле.
— Кэтрин, почему вы так не желаете ехать к Фарли? Дядя говорил, что это довольно приятные люди.
Значит, у его милости крайне специфические представления о приятных людях.
— Они лицемеры, которые не знались с нашей семьей с тех пор, как у них деньги завелись, а у нас окончательно иссякли, — озвучила я самое простое объяснение из тех, что могли быть. И достоверное. Даже лорд не нашел бы к чему придраться… Не найдет, когда Эбигэйл расскажет ему о моей причине. А вот если бы озвучила я — то лорд Дарроу непременно почуял бы неладное. Он слишком уж хорошо успел меня узнать и видел, когда я лгу.
На самом деле… если бы все дело было только в Фарли, то я бы поехала без слова протеста. И с удовольствием бы насладилась их «любезностью». Эти мои родственники умели быть предельно милыми, когда считали, что это им выгодно… Нет, я не боялась встречи с семейством Фарли.
Я не желала видеть Эдриана Фрая. И уж тем более не желала, чтобы он видел меня… Но рассказывать об этом я не собиралась никому. Ни единой живой душе.
— Мы все равно поедем к ним. Дядя так решил, — со вздохом произнесла мисс Оуэн, садясь на мою кровать. — Вы же прекрасно знаете, что его не переспорить. Если он посчитал этот визит необходимым…
— …то этот визит неизбежен как Страшный суд, — продолжила за подругу я. — Однако я не могу понять, чем же так полезен визит к Фарли… И для лорда это не то знакомство, которое можно назвать необходимым.
Эбигэйл покачала головой.
Глядя на нее, я отметила, что теперь она выглядит также хорошо, как и в момент нашего знакомства. Ни болезненной бледности, ни кругов под глазами. Красавица. Ангел.
— Вероятно, этот визит затевается ради вас, — произнесла мисс Оуэн.
Я села на кровати и уставилась на нее.
— Что вы под этим подразумеваете? — спросила я у девушки.
Эбигэйл поправила мне подушку и заставила снова улечься.
— Дядю Николаса беспокоит, что вы принижаете свой статус при мне. И при нем, — пояснила она. — Если же вы посмотрите на то, как к вам относятся теперь другие люди… Быть может, вы станете вести себя иначе.
Ну да… Его милость в очередной раз одаривает меня своим великодушием. Смешно. Эбигэйл — сама доброта, поэтому и видит доброту во всех вокруг себя.
— Это опасно, Эбигэйл, забывать свое место в этом мире, — мрачно отозвалась я.
— Вы упрямей моего дяди, — досадливо произнесла подруга и снова начала читать. На этот раз мне казалось, будто в ее голосе звучало какое-то… злорадство.
С капитаном Фраем я познакомилась на одном из балов, которые были не так уж и часты в нашим краях. Тогда дела его шли не слишком хорошо, вряд ли в те времена он мог надеяться на брак с кем-то вроде Софи Фарли… Должно быть, последняя война принесла ему состояние.
Эдриан был милым юношей, чрезвычайно ярким и обаятельным, пусть и себе на уме. Как и я. Должно быть поэтому мы с ним поладили сразу. Настолько, что пошли пересуды о скорой помолвке.
Помолвка… Между мною и Эдрианом. Смешно даже думать… Пожилые леди часто видят все, кроме важного. У нас никогда не имелось склонности друг к другу. Как и намерения вступать в брак. Мистер Фрай желал выгодной женитьбы, и я полностью поддерживала его в этом стремлении…
— Упрямей его милости я быть никак не могу, поскольку его упрямство значительно старше моего, — ответила я на замечание подруги. — Да и думаю, в его возрасте он уже достиг всех возможных высот в этом недостатке.
Мисс Оуэн весело фыркнула.
— Дяде исполнилось лишь тридцать четыре, это еще не предел, — ответила она мне.
Я задумалась. Тридцать четыре…
— И не повод для долгого вдовства, — заметила я.
После этих слов веселье оставило мою подругу.
— Дядя Николас не женится больше, — спокойно и твердо произнесла она. — Дядя так решил. Трех жен с него было достаточно.
Интересное объяснение. Кажется, Эбигэйл отлично знает, почему дядя не хочет жениться четвертый раз. И что сталось с тремя леди Дарроу.
— Вы ничего не хотите мне рассказать? — вкрадчиво спросила я у подруги.
Та посмотрела на меня несчастным взглядом и замотала головой, сообщая таким образом, что вот рассказывать мне она не собирается ну совсем ничего.
— Эбигэйл! — требовательно воскликнула я, не скрывая обиды.
Девушка совсем уж понурилась.
— Эбигэйл, дорогая…
Она только вздохнула, сцепив руки в замок на коленях.
— Это не моя тайна, Кэтрин, я не могу… Я просто не имею права вам что-либо рассказывать. Прошу, простите меня.
Простить? Моему возмущению не было предела.
— Эбигэйл, быть может, вы позабыли об этом, однако из-за тайн вашего дяди меня сбросили с замковой стены. Я должна была умереть. Но даже после этого все продолжают твердить мне о страшных тайнах, которые не моего ума дела.
У меня был только один шанс добиться правды. Или я заставлю подругу рассказать все прямо сейчас, пока она смущена, растеряна и чувствует себя виноватой передо мной, или Эбигэйл переговорит с дядей, и тот убедит племянницу, что мне ничего не нужно знать… После этого получить нужные мне ответы станет куда как сложней… Лорда моя подруга искренне любит и верит ему.
— А ведь я даже не связана никакими узами с вашим дядей! — продолжала я давить на девушку. — Но все равно меня пытались убить!
Мисс Оуэн тихо всхлипнула.
— В замке ходили слухи, что вы… любовница дяди. Это новая прислуга, тут практически вся прислуга новая… Они любят посудачить…
От подобных новостей я даже дар речи потеряла. Я — любовница его милости? Что за нелепость?!
— Они посчитали, что только по этой причине можно было взять под опеку молодую девушку… — заливаясь краской, выдавила из себя мисс Оуэн. — Поэтому вы годились тоже. Но дядя решил не говорить вам об этом. Не хотел вас расстраивать еще больше… Да и вряд ли вам пришлись по душе подобные истории о себе.
— Тогда ваш кузен — идиот, — разъяренно процедила я. — Оставил в одиночестве одну из возможных жертв.
Вот к чему приводят подобные путешествия. Меня уже посчитали… падшей женщиной. Господи, какой стыд…
— Кэтрин, вам не нужно переживать, дядя уже обо всем позаботился… Никто из этих гадких людей и слова дурного о вас не скажет!
Как будто так легко завязать узлом людские языки…
— Знаете, Эбигэйл, большинство людей — гадкие. И любят говорить дурное. По поводу и без, — развеяла я надежды подруги на лучшее.
Если начали судачить, то что бы его милость ни делал, найдутся еще желающие позлословить насчет моего сомнительного положения.
Однако выбор крайне странный… Рядом блистательная леди Элинор Уайтберри, чья репутация известна всей стране, и я, которую мистер Уиллоби так метко назвал крысой. Единственным моим достоинством рядом с этой женщиной была моя молодость. Но и она меркла на фоне яркой красавицы. Странно даже думать, будто лорд Дарроу мог предпочесть серость подобной женщине.
— Если ждать от людей только дурного, у них не останется выбора, — укоризненно произнесла подруга, взяв мою руку.
Какая же она… наивная.
— Если ждать от людей только хорошего, то рано или поздно они окажутся за спиной и в нее ударят, — парировала я. — Как можно верить только в лучшее, после всего, что вы пережили?
Девушка пожала плечами.
— Когда умерли родители… меня пытались взять под опеку родственники отца. Они уже нашли мне мужа. Заранее. Он был на двадцать лет старше… И подозреваю, что я бы вышла за него замуж очень рано… И опекуны не церемонились с моим наследством… Они были достаточно влиятельны… Чарльз ничего не мог сделать. Совсем ничего.
Обычная история, когда дело касалось богатых сироток.
— Они были влиятельны, но не влиятельней его милости? — понимающе усмехнулась я.
Мисс Оуэн кивнула.
— Моя мама после замужества не поддерживала отношений с дядей. Не знаю, почему. Я была мала и мне никто ничего не объяснял. Наверное, поэтому те люди и решили, что могут делать, что захотят. Но дядя вмешался. Он хотел получить опекунство надо мной — и он его получил. Заменил управляющих, отправил брата в лучший университет, сделал наследником… И никто даже рта открыть не осмелился.
Эбигэйл смолкла. Должно быть, те времена были для нее ужасными, поскольку девушка погрустнела.
— Тогда я думала, что мне никто не поможет. Никто не спасет. От опекунов. От гадкого человека, про которого говорили, что он станет моим мужем. Я за всю жизнь столько не молилась и не плакала. Но когда казалось, что спасения не будет, пришел дядя — и все изменилось.
Неудивительно, что мисс Оуэн настолько любит его милость. Должно быть, лорд Дарроу в ее глазах просто ангел господень, посланный для ее защиты.
— Когда там, в доме тети, чуть не случилось… ужасное… появились вы. И спасли меня, хотя ужасно рисковали… — ровным голосом продолжала Эбигэйл. — А ведь я была для вас никто, просто приятельница… Каждый раз, когда мне нужна помощь — я ее получаю. Поэтому я верю в человеческую доброту.