Тайны столичных предместий - Герасимов Алексей Евгеньевич 26 стр.


— Весьма прагматично. — кивнул Вильк. — Фамильный склеп с собой не увезешь, а так предки, они всегда с тобой. Хотя в жизни бы не подумал, что эти римляне были столь набожны, что были готовы молиться Господу за всех своих потомков без исключения. Я вот отнюдь не уверен, что меня после смерти хватит более чем на три-четыре поколения. Они, видимо, были лучшими христианами, нежели я.

И, повергнув меня в шок этой сентенцией, инспектор удалился.

Глава XVII

В которой мистер О'Хара удостаивается триумфа, идет обсуждение футбола, а еще одна версия разваливается.

Мое появление к завтраку все присутствующие встретили аплодисментами, вогнав меня в изрядное смущение. Конечно, я понимал, что история с задержанием Айртона не останется в секрете от гостей эрла Кедаха, но и каких-то восторгов по этому поводу не ожидал. Меж тем, общество, определенно было намерено устроить мне настоящий триумф.

— Браво, браво мистер О'Хара. — приветствовал меня Руперт Гринт. — Мы все уже наслышаны о вашем мужественном поступке.

— Экий же вы, голубчик мой, хитрец. — вторил ему сэр Долий. — Мы-то все полагали, что Вы утомились и спите, а Вы умудрились провести собственное расследование и задержать злодея!

— А вот мистер Вильк ведь верно заметил тогда, что бывших полицейских не бывает. — восторженно прощебетала мисс Килпатрик.

— Да полно, полно же вам. — смутился я, занимая свое место. — Что такого я особенного сделал?

— Он еще и скромничает! — хохотнул Фелтон.

— Ну, довольно, не вздумайте пытать мистера О'Хара раньше времени. — вмешался сэр Филтиарн. — Хотя негодяй и схвачен, обсуждать этот вопрос полиция с нами пока не вправе, так что душещипательных подробностей придется подождать. По крайней мере до окончательного закрытия дела. Я верно говорю, мистер Вильк?

— Да, сэр. — кивнул инспектор. — Нам еще предстоит ряд следственных действий, чтобы уточнить все детали.

— Но ведь преступление раскрыто? — уточнила леди Элизабет.

— Ну как вам сказать, мэм? Практически. — с непроницаемым лицом ответил окружной околоточный.

«Кажется, за остаток ночи случилось нечто, о чем меня никто не счел нужным поставить в известность», понял я. «Что ж, поддержим игру Вилька и О'Раа, а там и прояснится все».

— Но раз уж нам нельзя пока знать подробностей этого дела, быть может инспектор будет столь любезен, и расскажет о каком-то другом, тоже занимательном? — спросила мисс Орли. — Только о каком-то не столь… печальном.

— Да с удовольствием. — ответил тот. — Я вот только в эти края перебрался, и пришлось мне вести дело о зеленом фургоне… Помните, судья?

— А, банда Красавчика. — хохотнул тот. — Как же, как же. Про такое задержание шайки воров я в жизни не слыхал.

— Бог мой, да что ж там такого… эдакого? — удивился мистер Крагг.

— Дело в том, сэр Долий, — пояснил инспектор, — что оный Красавчик является ярым поклонником игры в футбол, к тому же человеком безумно азартным. Когда я плотно сел им на хвост он прислал в участок письмо, где предложил сдаться и признать все обвинения, но лишь при условии, что полиция Комарина выиграет у его шайки в футбольном состязании. В противном случае требовал полного прощения всех прошлых прегрешений.

— Как интересно. — ответил первый сюрвейвер. — Мой сын, как и многие учащиеся колледжей, тоже увлекается этой игрой, их команда была второй на чемпионате Дубровлина… Так что же вы предприняли, мистер Вильк?

— Ничего особенного. — инспектор пожал плечами. — Четыре-один в пользу полиции.

— Так, вот давайте-ка с самого начала и в подробностях. — потребовала леди Элизабет. — Я, знаете ли, тоже большая поклонница этого спорта.

Завтрак прошел в теплой и дружеской обстановке. Мистер Вильк, во время него, порадовал нас увлекательной детективно-спортивной историей и заслужил всеобщее признание как прекрасный рассказчик.

— Поразительно. — резюмировал Томас Фелтон под конец. — Никогда бы не подумал, что служба в полиции может оказаться столь интересной. А, мистер Вильк, кстати, вы после того своего триумфа не думали создать собственную команду и потягаться за Кубок Дубровлина? Кедах, насколько я знаю, единственное из графств столичного манора, которое не участвует.

— Уже участвует. — ответил сэр Филтиарн. — С появлением столь блистательного игрока в наших краях я не мог остаться в стороне, и взял на себя финансирование команды графства. Я здесь все ж таки, в некотором роде, сеньор.

— Дорогой кузен, Вы меня, в приятном смысле этого слова, поразили. — сказала леди Элизабет.

— Дорогая кузина, я надеюсь что на июльском первенстве столицы Вы будете болеть именно за нашу команду. — улыбнулся эрл.

— Так значит, мы увидим Вас на поле, инспектор? — поинтересовался сэр Долий.

— Помилуйте, да когда бы мне еще и футболом заниматься? — спросил тот в ответ. — Нет, у команды графства другой капитан, безумно талантливый футболист, хотя у него и имеется склонность играть самому по себе, а не в команде.

— Да кто же это тогда? — недоуменно вопросил мистер Гринт.

— Красавчик, разумеется. — ответил мистер Вильк. — Судья Дубльмен присудил ему шесть лет общественных работ на благо графства.

— Ох, ну Ваша Честь, вы истинный Соломон! — в восхищении покачала головой миссис Килпатрик.

— Не буду уточнять, имели вы в виду знаменитую его царскую мудрость, или не менее знаменитую еврейскую хитрость. — усмехнулся старый судья.

После завтрака я перехватил мистера Вилька у выхода из обеденного зала (хотя, сдается мне, он и сам желал беседы).

— Инспектор, не желаете просветить меня по поводу нежданных восторгов общества в начале? — светским тоном поинтересовался я.

— Ну я же говорил, что мне под те стихи изрядно лучше думается. — он чуть улыбнулся. — Утаить задержание Айртона мы никак бы не смогли, так отчего не уверить всех, что расследование пошло по ложному следу? Пусть злоумышленник расслабится и выдаст себя. Я поговорил с судьей и сэром Филтиарном, и они меня поддержали. Вас, извините, предупредить не успел — идея пришла мне на ум лишь перед самым завтраком.

— Значит Айртон снова в заточении? — спросил я.

— Нет, но шляться по замку не будет. — ответил инспектор. — Он и на паровых кораблях служил, так что Мармадьюк покуда пристроил его к отопительным котлам.

— Долго он там пробудет?

— Недолго. — Вильк помрачнел. — Буря пошла на спад, барометр поднимается… Самое крайнее к завтрашнему дню буря прекратится, распогодится, и наши птички упорхнут из гнезда. Времени, мистер О'Хара, чертовски мало.

Он взглянул на циферблат массивных часов, возле которых мы остановились для беседы.

— Ориентировочно через полчаса О'Лонган будет у меня, доложится о новостях. Буду признателен, если присоединитесь.

Стоит ли упоминать, что в назначенное время я был у инспектора и вместе с ним выслушивал доклад Саймуса?

— Это было не сложно, шкипер. Достаточно было упомянуть, что Айртон видал в часовне чью-то тень, как они сами начали собачиться… Прошу прощения, лакеи тут же провели дознание своими силами, дабы выяснить кто и где был на тот момент. Я, грешным делом, даже подумал их всем гуртом к нам на участок сманить.

Констебль улыбнулся, показывая что к последней его фразе серьезно относится не стоит.

— Достоверно установить подробности было сложнее, поскольку действовали не по горячим следам, но прислуга справилась. По господам у нас практически все без изменений, за исключением леди Элизабет — Сара в то время как мисс Дарла была в часовне только шла к баронессе. Это с ее же слов, никто в коридорах ей не встречался. Также на тот момент никто не может подтвердить местонахождение старшего лакея Мэлрауни, — сам он говорит, что спускался проверить готовность котлов, а оттуда уже сразу в кухню поднялся. И по прежнему никто не видал Мармадьюка. Торлоха никто из прислуги тоже не видел, но его наблюдал во дворе Айртон, так что я не стал проверять мальца. Что касается поручения насчет Мармадьюка и его финансов, я, господа, упомянул при Саре что по Комарину-де слухи ходят, что он мол протаратился или проигрался..

О'Лонган хмыкнул.

— Она, я думал, мне глаза повыцарапывает так кричала, какой ее Лехланн замечательный, бережливый и прочее все подобное, про вклад в местном банке рассказала, и что без ее ведома он оттуда ни фартинга взять-де не может, зато каждый месяц на тот счет кладет… Ну, в общем, или она не в курсе, или никаких проблем с деньгами у дворецкого нет.

— Вы молодец, Саймус. — произнес Вильк. — Скажите, а что насчет эсквайра Вайта? Он где был в это время, известно?

— Только с его показаний, которые он еще живой давал. — ответил констебль. — Так-то как он в сторону балкона шел люди видали, но когда это точно было никто не помнит. Может и до того, как мисс Макмилан в церковь пошла.

— Мнда, а сэр Ивар и мисс Орли часов не наблюдали… — в задумчивости проговорил окружной околоточный. — Знаете, мистер О'Хара, а мы ведь, наверное, напрасно вычеркнули покойника из числа подозреваемых.

— Полагаете? — поинтересовался я.

— Ну давайте логически рассуждать. — ответил Айвен Вильк. — Если рассматривать не версию с заговором, а предполагать за смертью бедной девушки руку леди Элизабет — мы ведь обсуждали ее возможные резоны, и ни один из них в ходе следствия не отпал, — то что у нас получается? Достоверно известно, что мистер Вайт и миссис Килпатрик состояли в переписке. Содержимое ее нам неведомо, а оценка известна лишь со слов все той же леди Элизабет. Меж тем, едва она прибыла в замок, он тоже объявился. За этим последовала гибель мисс Дарлы, а где находился эсквайр с того момента как девица Макмилан отправилась в часовню до того времени, как погибла — неизвестно.

— А потом умер и он сам. — счел своим долгом напомнить я.

— Такое бывает. — заметил констебль. — У нас тут года три тому назад один домушник в гостиничный номер влез, подельникам барахлишко через окно передал, а сам вдруг взял, да помер.

— Как видите, ничего странного. — развел руками инспектор. — К тому же версию о редком экзотическом яде отбрасывать все равно нельзя.

— Не так-то и просто его достать. — заметил я. — Хотя…

— Да, наш пока еще живой мексиканский друг. — кивнул Вильк.

— Хм… Теоретически он и сам мог дать яд эсквайру. — слова инспектора заставили его призадуматься. — Если бы смерть мисс Дарлы все же удалось списать на несчастный случай, кумпанству бы ничего не угрожало, а вот живой исполнитель убийства, который мог бы проговориться — это серьезная угроза. Остается только один вопрос: когда и где он успел сойтись с мисс Килпатрик?

— Должен Вам напомнить, что именно он возвращал ее супруга на Зеленый Эрин из Мексики. — ответил Вильк. — После чего тот, не слишком долгое время спустя, скончался.

— Но тогда зачем он пошел ночью в склеп? Ведь именно на этом мы запнулись при прошлом рассмотрении данной версии!

— Вероятно, чтобы встретиться с леди Элизабет наедине. Место весьма и весьма уединенное.

— Ну, в замке их хватает и так — для чего же в склеп-то было залезать?

Назад Дальше