Брак по-сицилийски - Кэрол Мортимер 16 стр.


Да, эта женщина - загадка. Женщина, которая скоро станет его женой. Прошлая ночь началась с того, что она билась в его руках как дикая кошка, за этим последовала длинная медленная волшебная любовная игра, а сейчас, утром, она, кажется, смущена силой своей страсти.

Неужели она говорит правду, неужели до него, Чезаре, у нее был только один любовник, ее первый муж?

В это просто трудно поверить. Робин удивительно хороша, потрясающе сексуальна, ни с кем, ни с одной женщиной мужчине не может быть так хорошо, как с ней.

Он улыбнулся, подумав, что впереди долгие годы вдвоем.

- Может, поделишься, объяснишь, что тут смешного? - Робин увидела его улыбку, неправильно истолковала ее и покраснела.

Она уже натянула на себя кремовое платье, а трусики и чулки держала в руках.

Чезаре покачал головой:

- Я улыбаюсь, потому что у меня хорошее настроение, потому что мне хорошо.

- Самодовольная улыбка удовлетворения, без сомнения!

- Почему ты непременно хочешь, чтобы мы ссорились каждый раз, когда мы близки к взаимопониманию? - Его благостное расположение духа улетучилось, он вскочил с кровати.

- К взаимопониманию? Да я никогда не сумею понять мужчину, если он позволяет себе применять силу против женщины! - гневно парировала она, сверкая глазами.

У него изменилось лицо, сжались губы.

- Я не использовал силу прошлой ночью, Робин, - твердо сказал он. - Если я ничего не путаю, именно ты принялась сдирать с меня одежду, как только мы вошли сюда!

- Я не это имею в виду! Ты силой принуждаешь женщину выйти за тебя замуж!

- Ты... - Стук в дверь прервал Чезаре. - Да? - откликнулся он.

- Вас просят к телефону, синьор Гамбрелли, - голос Катрионы, няни Марко, звучал неуверенно - возможно, потому, что она услышала женский голос в спальне своего хозяина. - Я бы не беспокоила вас, но звонит граф Гамбрелли.

- Граф Гамбрелли? - удивленно переспросила Робин.

- Мой кузен, - торопливо объяснил Чезаре. - Скажите ему, что я подойду через минуту, - крикнул он Катрионе и стал быстро одеваться.

- Граф Гамбрелли? - повторила Робин.

У нее сложилось впечатление, что Чезаре и Клара были последними членами семьи Гамбрелли.

- Я сицилиец только наполовину, по матери. Отец итальянец. Он не унаследовал графский титул и все остальное, потому что женился на женщине, которая не нравилась его семье, - объяснил Чезаре, продолжая одеваться. - Не уходи, пока я не вернусь, - уже в дверях добавил он.

- Возможно, это... титулованное родство и объясняет твое высокомерие, - усмехнулась Робин, получив в ответ свирепый взгляд.

Оставшись одна, Робин перешла в ванную, неторопливо оделась и причесалась. Она увидела в зеркале собранную, строгую Робин Ингрэм, какой она и была всегда, пока в ее жизнь не ворвался Чезаре. Услышав, как хлопнула дверь, она вернулась в спальню.

Чезаре хмурился:

- Мой кузен...

- Граф? - саркастически вставила Робин.

- Мой кузен, - повторил он, прищурившись, - остановился в этом отеле. Он спрашивает, не может ли он позавтракать со мной. - Это предложение явно не вязалось с его планами.

- И?

Раздражение Чезаре усилилось.

- Я не сумел придумать ни одной причины для отказа! - расстроенно признался он.

- Не волнуйся. Я уйду до того, как он появится здесь, и спасу твою репутацию от неминуемого краха, - улыбнулась Робин.

Чезаре явно не желал ее встречи с Вулфом. Да и ей самой не хотелось встречаться с этим кузеном, с этим графом.

Правда, она надеялась повидать Марко, но, похоже, не получится.

Чезаре иронически скривил рот:

- Боюсь, не получится. Я сказал Вулфу, что здесь моя невеста.

- Вулф... Откуда взялось... Твоя невеста? - Робин недоверчиво смотрела на мужчину.

- Но ты же являешься ею, не правда ли? - Чезаре явно был не в восторге от предстоящего визита.

Хотя кузены были почти одного возраста, они никогда не были близки. Фактически они встретились только два года назад на похоронах отца Вулфа и решили тогда, что семейные размолвки их не касаются.

Кроме того, Вулф был одним из самых известных плейбоев Европы.

А Робин - одной из красивейших женщин...

Ревность не была свойственна Чезаре. Он никогда не интересовался подробно отношением к нему женщин, с которыми у него случались романы, никогда не ревновал их и не думал, верны ли они ему.

Но Робин... Это совершенно другое дело. Она скоро станет женой Чезаре. И Чезаре очень хорошо знал ох-какого-бесконечно-обаятельного Вулфа...

Который к тому же никогда не принуждал Робин выходить за него замуж!

- Невеста обычно носит кольцо, Чезаре, - сообщила Робин. - Нет, нет, я не хочу, чтобы ты дарил мне обручальное кольцо, - быстро спохватилась она, прежде чем он успел предложить это. - Наша... ммм... помолвка вовсе не требует подобных деталей.

- Тем не менее я собираюсь представить тебя Вулфу как свою невесту.

- Боюсь, он будет разочарован.

- Уверен, тебе очень понравится Вулф.

- Значит, я должна остаться и познакомиться с ним?

У Чезаре сузились глаза.

- Не испытывай мое терпение, Робин.

- О каком терпении ты говоришь? Ты даже не представляешь, что это такое, у тебя отсутствует это качество. Терпимость и понимание тоже. Ты считаешь себя совершенным и потому не прощаешь людям их ошибки!

Чезаре не сомневался - она имеет в виду своего брата, но он не собирался пока еще касаться скользких вопросов.

- Я вовсе не считаю себя совершенным, я очень далек от этого!

К счастью - или к несчастью, - раздался звонок, оповещавший о приходе Вулфа, и не успела ответить на последние слова Чезаре.

- Ты должна познакомиться с Вулфом, прежде чем уйдешь. Пойдем, я представлю вас друг другу.

Робин ждала в гостиной, а Чезаре встречал кузена. Весело переговариваясь, оба вошли в гостиную, и глаза Робин расширились от удивления, когда она увидела братьев вместе.

Это все равно, что смотреть на негатив и отпечатанную с него фотографию. Светлые, с медовым оттенком волосы Вулфа были такими же густыми, как иссиня-черные волосы Чезаре. Все остальное: глаза, черты лица, рост, телосложение, были удивительно схожи. Граф Вулф Гамбрелли оказался таким же обезоруживающе красивым, как и Чезаре!

- Мисс Ингрэм - можно звать вас Робин? - кажется, вы скоро станете моей кузиной? - граф говорил по-английски с легким, еле заметным акцентом. Глаза Вулфа светились одобрением, он с удовольствием расцеловал Робин в обе щеки.

Нахмурившись, Чезаре безотрывно наблюдал, как Робин смущенно отвечает на приветствие Вулфа.

- К сожалению, я не смогу позавтракать с вами, - сказала она, твердо решив немедленно уйти, ведь двое таких изумительно красивых Гамбрелли одновременно - это уж слишком!

- Как жаль, - мягко пробормотал Вулф, не отводя от нее восхищенного взгляда.

- Очень жаль, правда? - сказал Чезаре, решительно взяв Робин за руку с твердым намерением проводить ее к лифту. - Сейчас вернусь, Вулф, - бросил он через плечо.

- Не торопись, - добродушно разрешил кузен, удобно располагаясь в кресле. - Будь я помолвлен с Робин, я бы тоже постарался растянуть прощание, - с ленивым очарованием добавил он.

Уух.

Робин облегченно вздохнула, когда они с Чезаре вышли к лифту. Вулф Гамбрелли заслуживает своего имени - волк. Хищник. Гений обольщения.

- Ты мог бы брать у своего кузена уроки хороших манер, - насмешливо предложила она.

- У Вулфа есть любовница в Париже и еще одна в Милане, - возразил Чезаре.

Робин с интересом смотрела на Чезаре. Если бы она не знала его, она подумала бы, что ее внимание к очаровательному кузену вызывает у него ревность. Но она уже знала его...

Кроме того, Чезаре мог еще не понять - слава богу, пусть так и будет! - что она полюбила его, Чезаре. Всерьез. Глубоко. Безвозвратно.

- А третья может быть в Лондоне, - легко сказала она.

В ответ мужчина сильно сжал ее руку.

- Мне больно, Чезаре.

- Будет еще больней, если ты без моего ведома когда-нибудь окажешься вблизи моего кузена-шалопая! - сквозь зубы пригрозил он.

- Поверь мне, Чезаре, и одного Гамбрелли для меня слишком много!

Его глаза заблестели.

- Мне показалось, прошлой ночью ты не так думала, - тихонько напомнил он.

Робин почувствовала привычное тепло внутри.

- Как это типично для мужчин - говорить колкости о моменте физической слабости, - она постаралась увернуться от его рук, но это не удалось.

Чезаре прижал ее к себе.

- Я имел в виду... То, что произошло прошлой ночью, потрясло меня нисколько не меньше, чем тебя, - голос его зазвучал ласково. - Это повторилось бы утром, если бы нас не прервали.

Конечно, Робин понимала - если бы не свалился им на голову кузен Чезаре, их утренний спор закончился бы в постели.

Она старалась избегать его взгляда.

- Тебе пора вернуться к кузену.

- Я вчера привез тебя, как ты поедешь обратно? - озабочено нахмурился Чезаре.

Назад Дальше