Вальсы и счастливая свадьба - Смит Карен Роуз 11 стр.


Мередит заложила волосы за ухо. Купер узнал этот жест: она делала так, когда ей нужно было подумать.

— Я польщена. — Она помолчала. Купер ждал. — Вы хотите, чтобы я это сделала? — спросила она наконец. Зеленые глаза смотрели настороженно.

— Это вам решать. Я только обещал миссис Барлоу передать вам ее просьбу.

— Если я соглашусь, это поддержит ваш бизнес?

— Возможно. Но я не хочу на вас давить. Я пригласил вас учить Холли, а не продавать мебель.

Мередит улыбнулась.

— Я могу делать то и другое. Тогда мне, пожалуй, стоит посмотреть на вашу мебель и ваши ткани, прежде чем дать подругам миссис Барлоу какой-либо совет.

— Вы уверены, что хотите заниматься этим?

— По-моему, это интересно.

— Если им понравятся ваши предложения, они расскажут о вас подругам. Клэрис Барлоу — председатель клуба садоводов Хармони-Холлоу и еще она член двух бридж-клубов. Эти женщины могут дать вам работу на несколько недель, — весело закончил Купер.

— Тогда и вы прилично заработаете, — засмеялась Мередит. — Я позвоню ей и кое-что предложу. — Внезапно она помрачнела и добавила: — Купер, мне надо с вами поговорить.

Он выпрямился. О чем она думала за ужином?

— Это касается Холли?

Мередит вытерла руки о полотенце для посуды и взглянула ему в лицо.

— Звонила Тина.

Купер напрягся.

— И?

— Потом я долго разговаривала с Холли. Тина хотела, чтобы я попросила вас подумать о поездке Холли в Нью-Йорк. Девочка скучает по матери. Может быть, вы передумаете и позволите ей в августе навестить Тину?

Купер не знал, злиться ему на свою бывшую жену или на Мередит.

— Это не ваше дело, Мередит. Рядом с Тиной Холли подвергается опасности, потому что Тина не думает ни о ком, кроме себя. Машина с шофером, драгоценности и рестораны не сделают жизнь моей дочери лучше.

— Не знаю насчет «лучше», но опыт может сделать жизнь богаче. Если вы и дальше будете держать Холли взаперти, она обидится на вас за то, что вы не позволяете ей видеться с матерью!

— В конце концов, она будет благодарна мне за это.

— Вряд ли.

— А вы-то, откуда знаете?

— Я потеряла мать и знаю, что это такое — тосковать по родному существу, по его поддержке. Если Холли знает, что не может поехать к Тине, когда она нужна ей…

— Не переносите ваших чувств на мою дочь. Вы и понятия не имеете, как Тина обидела Холли своим отъездом. Моя бывшая жена нарушила все свои обещания и разбила сердце маленькой девочки.

От гнева щеки Мередит покрылись пятнами.

— Монополия на истину принадлежит только вам одному?

Купер не мог больше сопротивляться — желание прикоснуться к Мередит было сильнее злости. Он взял ее рукой за подбородок.

— Мередит…

— Так вы хотите, чтобы я держалась от вас подальше, или нет?

— А что, если я просто хочу поцеловать вас и наплевать на последствия?

Мередит бросила полотенце на стол.

— Я не буду послушной женщиной, которая…

Купер привлек ее к себе. За мгновение до того, как их губы сомкнулись, он пробормотал:

— Вы какая угодно, только не послушная.

И прежде чем она успела возразить, приник к ее рту губами. Когда их бедра сомкнулись, она выгнулась, и он застонал от наслаждения.

Воображение Купера рисовало эротические сцены. Занимается ли она любовью так же, как целуется? С таким же сладострастным огнем? С энергией, какой он никогда не чувствовал в женщине?

Купер точно уловил момент, когда Мередит решила остановиться. Она уронила руки, прервала поцелуй и отстранилась на добрых пятнадцать сантиметров. Ему было мало, но он хотел, чтобы Мередит целовала его добровольно и никак иначе.

— Зачем вы это сделали? — спросила она. Голос у нее дрожал, а зеленые глаза метали искры.

— Зачем я это сделал? — Уж не собирается ли она свалить все на него? Да, это он начал целовать, но ведь она ему ответила.

Лицо Мередит покраснело, она поглядела на Купера так, будто хотела поколотить его.

— Я не понимаю вас, Купер. Сначала вы велите мне держаться подальше, а через минуту…

— Это просто, Мередит: вы мне нравитесь, а я нравлюсь вам.

— Я не нравлюсь вам, вы просто хотите затащить меня в постель. Огромная разница.

— Минуту назад вы не особенно задумывались об этой разнице.

— Тогда я вообще ни о чем не думала. А вы?

— Я тоже.

Он уже видел раньше Мередит рассерженной, но сейчас она была в ярости. Внезапно она развязала фартук, резко сняла его через голову и швырнула на стол.

— Я ухожу на прогулку. Закончу уборку позже.

— Мередит…

— Если вы не хотите, чтобы на рассвете я уехала, вам лучше больше ничего не говорить.

Купер не выносил угроз и ультиматумов, но он не хотел, чтобы Мередит уезжала. Он просто не был готов признаться себе, почему.

Однако когда Купер вышел, чтобы найти Холли, ему вдруг отчаянно захотелось больше никогда в жизни не слышать имени Мередит Престон.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Может ли мужчина быть честным с женщиной?

Купер метался и ворочался всю ночь. Наконец он заложил руки за голову и смотрел в потолок до тех пор, пока солнце не поднялось над горизонтом. Работа не смогла отвлечь его мыслей от Мередит. Покормив лошадей, он решил, что как-нибудь возьмет Мередит покататься на лошади. Если ее можно было пригласить покататься. А вдруг, несмотря на его молчание вчера вечером, она упаковала вещи и уехала.

Но когда он вернулся в дом, Мередит стояла на кухне у стола и накладывала кофе в кофеварку. Она взглянула на Купера и отвела взгляд. Ее обычная утренняя улыбка была отсутствующей, так же как и ее бодрое «доброе утро».

— Мне нужен телефонный номер Клэрис Барлоу, — обратилась она к Куперу.

— Вы все еще хотите встретиться с ней?

— Я же сказала вам, что да.

— Я думал, после вчерашнего…

— Вчера вечером вы просто подтвердили то, что говорили мне с самого начала. Может быть, теперь я поверю вам.

Голос ее был холоден.

— Я побреюсь и приму душ, а потом дам вам номер Клэрис.

Мередит кивнула и взяла с буфета коробку кукурузных хлопьев. Купер направился к лестнице. У него было такое ощущение, что он что-то потерял, но не знал, что именно. Вечером, когда Купер возвратился домой, атмосфера в доме была прежней. Днем Мередит позвонила ему в магазин и сообщила, что собирается встретиться с Клэрис и ее подругами на следующий день в его магазине. Она повесила трубку прежде, чем он успел сказать, что принесет домой каталоги своей продукции, чтобы она могла заглянуть в них. Ужин прошел тихо. Даже Холли чувствовала напряжение между ними. Надо было что-то делать. Пока Холли и Мередит, сидя на одеяле, играли в карты на заднем дворе, а котята прыгали вокруг них, он работал у себя в мастерской. Прочтя Холли сказку и уложив ее в постель, он достал из грузовика каталоги и нашел Мередит. Она сидела на заднем крыльце.

Когда он открыл дверь, она глянула на него через плечо и встала. Без единого слова она попыталась пройти мимо него, но он схватил ее за руку:

— Вы хотели ознакомиться с товарами моего магазина. Вот каталоги. Если вы придете в магазин пораньше, я покажу вам, что у нас есть в запасе. Я говорил с Альмой, она согласилась присматривать за Холли в ваше отсутствие.

Мередит высвободила руку и взяла у Купера каталоги.

— Я посмотрю их наверху.

Он не мог отпустить ее, не восстановив хороших отношений.

— Подождите.

На заднее крыльцо падал свет от фонаря, и Купер увидел, как Мередит подняла голову.

— Зачем?

— Нам нужно поговорить.

— Нам не о чем говорить. — Грусть в ее голосе задела его.

— Вы ошибаетесь. — Когда ее мягкие зеленые глаза просто смотрели на него, он начинал нервничать и чувствовать себя неуклюжим. — Черт возьми, Мередит, я не знаю, что с вами делать!

Мередит подняла брови, и Купер понял, что начало никуда не годится.

— Вы мне нравитесь, Мередит. Мне нравится находиться около вас, целовать вас, прикасаться к вам. Но не могу сказать, что мне когда-нибудь захочется большего. Если это слишком откровенно, то вам придется решать, следует ли вам уехать.

Мередит подняла глаза на Купера.

— Мне тоже нравится находиться около вас, Купер. А когда вы целуете меня… До этого ни один мужчина не вызывал у меня таких чувств. Но я не лягу с вами в постель только ради того, чтобы пережить какие-то захватывающие ощущения. Так что, может быть, это вы должны решить, следует ли мне уехать.

Откровенность за откровенность. Мередит не жеманилась, не пыталась управлять им. В отличие от Тины. Объявив ему, что уезжает, та призналась, что всегда хотела большего, чем Хармони-Холлоу или замужество могли дать ей. Их совместная жизнь была для нее средством для достижения целей. Она отбила у него охоту интересоваться ею и не оглянулась назад.

— Я не хочу, чтобы вы уезжали.

— Из-за Холли?

— Да. — Он увидел, что в ее глазах мелькнуло разочарование. — И не только. С тех пор, как уехала Тина, я жил непонятно для чего. С того вечера, как вы приехали, я чувствую себя по-другому. Просто мне не хотелось признавать это.

Мередит медленно улыбнулась, и Купер понял, что напряжения между ними больше нет. Осталось только жгучее волнение. Куперу опять захотелось поцеловать ее, но он сдержался.

— Хотите посмотреть, над, чем я сейчас работаю?

Улыбка Мередит стала ярче.

— Конечно.

Она положила каталоги на шезлонг и пошла за Купером в мастерскую.

Они пересекли уставленную станками мастерскую и вошли в комнату, в которой пахло стружкой и лаком. Мередит увидела столовый гарнитур из темной сосны — стол, стулья и буфет. Она подошла к буфету и коснулась рукой стеклянной дверцы.

— Красиво!

— Действительно получилось хорошо. Осталось положить последний слой лака. Пара, которая заказала гарнитур, в пятницу приезжает из Нью-Йорка, чтобы забрать его.

Мередит попыталась открыть дверцу буфета. Когда дверца не поддалась, Купер потянулся к ручке, и его пальцы легли на пальцы Мередит. Она не отняла руки, и Купер повернул Мередит к себе.

— Расскажите о вашем замужестве, — потребовал он грубовато.

Мередит не говорила об этом ни с кем, но у нее было ощущение, что Купер поймет ее. И почему— то сегодня вечером, в отличие от вечера вчерашнего, она ему поверила.

— Я вышла замуж за Брайана, потому что думала, мы подходим друг другу и построим вместе хорошую жизнь. Тем более, что мы оба хотели иметь детей. Когда у меня случился первый выкидыш, Брайан был добрым… все понял. Мы пообещали друг другу, что попытаемся снова, когда будем готовы. И мы попытались. — Мередит сделала паузу. Сейчас, переживая тогдашние события, она опять почувствовала волнение.

— Но после второго выкидыша муж сделался, холоден ко мне. Я начала бояться беременности, а он стал приходить домой позже, чаще уезжать в деловые поездки. У меня появились подозрения. Женщина всегда знает, когда… — Мысли об этом все еще причиняли ей боль. Она не могла думать об изменах Брайана спокойно.

— Вот ублюдок! — Карие глаза Купера наполнились гневом.

— Когда мои предположения о его изменах подтвердились, я обвиняла себя, мне казалось, у нас все еще есть шанс. Я надеялась, если мы посоветуемся, попробуем понять друг друга… — Она покачала головой. — Но ему этого было не надо, ему хотелось развестись со мной и жениться на своей… своей любовнице. Через несколько месяцев я услышала, что она забеременела.

Назад Дальше