– Извините, что у меня нет пончиков.
Свет из окон дома был тусклым, но его хватило, чтобы увидеть изумление в его глазах.
– Не все копы питаются лишь кофе и пончиками.
Джемма откинулась назад, держа в руках чашку.
– Это суровая работа, – сказала она, сделав глоток, – которая порой выворачивает душу наизнанку.
Марк помолчал, прежде чем ответить, и она вновь увидела, как тень пробежала по его лицу.
– Да, но никто меня не заставлял это делать. Я сам выбрал ее. И не откажусь от нее.
Джемма зачем-то помешала кофе.
В его фразе слышалась непреклонность. Стальное упорство в его характере и нравилось Джемме, и слегка нервировало ее. Она не могла припомнить ни одного человека, который был бы так же упрям, столь же сосредоточен и волнующе и чертовски привлекателен. Она представляла, как Марк расследует дело, обнаруживая информацию, которую другие наверняка бы пропустили. Его острый ум, умение видеть людей насквозь, понимать ситуацию сделают его грозой любого преступника, который рискнет попытаться его перехитрить.
Сова крикнула еще раз, затем почти беззвучно пролетела над ними в сторону леса.
– Кажется, это место слишком тихое для человека, расследовавшего убийства в большом городе, – сказала Джемма. – Здесь десятки лет никто никого не убивал.
Марк с удовольствием отпил кофе:
– Уверен, что найду чем занять свое время.
Услышав звонок телефона, Джемма вскочила:
– Простите, я должна ответить. Я жду новостей о Нике Гоглине.
Марк поставил чашку, поднялся и прошел к перилам веранды. Опершись на них, он взглянул на звезды. На похоронах кто-то из родственников Саймона сказал маленькому Сэму, что его отец всегда будет наблюдать за ним с ночного неба, где бы он ни был.
– Где же ты там, дружище? – тихо спросил Марк.
Глава 3
– Джемма…
Звонил один из волонтеров скорой помощи, Малкольм Гард.
– Мы только что получили известие об аварии на Брекен-Хилл. Проезжавший мимо человек позвонил нам. Мы уже на пути, но будет лучше, если ты тоже подъедешь. Кажется, дело плохо.
– Уже еду, – ответила Джемма и повесила трубку.
Марк вошел на кухню, прижимая к уху телефон:
– Да, я поеду с доктором Кендал.
Джемма схватила свою сумку и телефон:
– Это Рэй?
– Да, он встретит нас на месте. Мне повести?
– Лучше мне. Я знаю дорогу. Флосси, на место.
Собака тут же повиновалась и устроилась на подстилке у задней двери рядом со своей миской.
Джемме не хотелось признаваться, но ехать на Брекен-Хилл в компании с кем-то было гораздо спокойнее. Дорога была вся в выбоинах и, конечно же, не освещалась. Хотя ночь и была ясной, но кусты по бокам петляющей дороги казались темными и грозными. Мысль о необходимости выехать из дома даже с телефоном немного пугала. С Марком Ди Анджело ей не было так страшно, хотя он пугал ее по другим причинам. Она остро осознавала его присутствие в машине. Его длинные ноги занимали гораздо больше места, чем у ее предыдущих пассажиров. Джемме пришлось максимально отодвинуть кресло назад, когда Марк сел в машину. Сейчас он сидел чуть ближе, чем когда они были на веранде, и она чувствовала запах его крема после бритья. Легкий лимонный аромат дразнил ее ноздри, заставляя думать о том, как бы пахло его тело, окажись оно еще ближе.
– Вы хорошо водите, учитывая…
– Учитывая что? – спросила Джемма, тут же ощетинившись. – Что я женщина?
– Нет. Учитывая, что дорога очень неровная, а в кустах много кенгуру, опоссумов, динго, лис и вомбатов.
– Знаю, я уже видела трех кенгуру.
– Только трех? Я насчитал четырех.
Джемма не смогла взглянуть на него, потому что полностью сосредоточилась на дороге. После очередного поворота она увидела свет фар перевернувшейся машины в полукилометре от них. Вторая машина стояла на обочине с другой стороны. Видимо, ее водитель и сообщил об аварии.
– Скорая помощь еще далеко? – спросил Марк, оборачиваясь.
Джемма взглянула в зеркало и с облегчением выдохнула, увидев отдаленный свет фар на одном из поворотов.
– Уже не так далеко. Малкольм водит не очень быстро. Он один из самых старых волонтеров и старается не рисковать лишний раз.
Человек, позвонивший в скорую, был из местных, Билл Вернон. Он был явно потрясен тем, что оказался на месте аварии, и, как только Джемма и Марк вышли из машины, поспешил к ним.
– Когда я нашел ее, она была здесь, – сказал он, указывая на девушку, лежащую на обочине. – Наверняка она въехала в кенгуру и резко повернула. Она была не пристегнута.
– Спасибо, что побыл здесь, Билл, – сказала Джемма, начав осмотр пострадавшей. – Ты знаешь, кто это?
– Не-а, никогда ее не видел. Она молодая.
Девушке оказалось примерно девятнадцать-двадцать лет, и она никак не реагировала на Джемму. Она надела на нее воротник на случай, если у нее есть повреждения шеи или спины, и порадовалась, что Билл не трогал ее. Скорая прибыла через несколько минут, и Джемма, надев пострадавшей кислородную маску, с помощью Малкольма, Марка и Дэйва уложили девушку на носилки. Теперь Джемма смогла уставить капельницу.
По дороге в клинику она находилась рядом с пациенткой, пытаясь привести ее в сознание. Рэй Грант появился как раз тогда, когда они уже покидали место происшествия. Он остался на месте аварии с двумя офицерами, чтобы провести расследование. Марк предложил Джемме отвезти ее машину к клинике и ехал первым.
Попавшая в аварию девушка не реагировала на голос, и Джемма увидела, что справа на лице у нее ссадины, а на голове образовалось гематома. На губах выступила кровь, дыхание было неглубоким, всего пятьдесят вдохов в минуту.
Джемма попросила Дэйва измерить пульс и давление девушки, надела на нее оксиметр и распределила датчики электрокардиографа, после чего снова осмотрела пациентку. Дыхание было явно чем-то затруднено, поэтому Малкольм остановил машину, Дэйв зафиксировал неподвижное положение шеи девушки, и Джемма расстегнула шейный воротник и провела интубацию. В машине не было дыхательных аппаратов, поэтому им пришлось проводить ручную вентиляцию легких.
Когда пациентку доставили в клинику, Джемма смогла лучше оценить уровень повреждений. Давление начало падать после вентиляции легких, но не было видимой потери крови. Джемма разорвала футболку и белье девушки и обнаружила повреждение левой груди и гематому. Костный и подкожный хруст указывал на место повреждения. Джемма взяла стетоскоп, и оказалось, что слева воздух не проходит вообще, при постукивании это становилось ясно слышно. Трахея сместилась вправо, а шейные вены набухли, что говорило о попавшем в вены воздухе слева. Джемма прошла курс по неотложному жизнеобеспечению, прежде чем приехать в маленький городок: нераспознанный вовремя пневмоторакс был частой причиной смерти при различных катастрофах.
Джемма ввела катетер над левой грудью, и воздух со свистом вышел. Она попросила Дэйва помочь ей, пока она вставляла дренажную трубку, и все время с ним разговаривала, зная, что он не очень уверен в себе. В такие моменты она думала о хорошо оборудованных машинах и опытных парамедиках, с которыми она работала в клинике в Мельбурне. Они настолько хорошо справлялись с любой ситуацией, что к моменту, когда пациент поступал в отделение реанимации, он уже был стабилизирован.
Здесь с минимумом оборудования и волонтерами Джемма ощущала себя одной-единственной на всю малонаселенную местность. Пациенты выживали или умирали в зависимости от ее диагноза. Она имела дело с живыми людьми, и в ее руках было их будущее. Будущее людей, которые любили, семей, которые разрушались из-за потери ребенка, родителей, любимых. Джемма сама ощутила это, когда ее мать сбила машина. Еще мгновение назад любимый человек был жив, а теперь он уже мертв. Навсегда.
Она встретила взгляд Марка:
– Вы очень помогли нам. Наверняка работали с дорожными происшествиями.
– Да. Повидал много того, чего не хотелось бы видеть.
– Знаю это ощущение, – сказала Джемма и обратилась к Дэйву: – Пульс, давление?
– Пульс сто тридцать, давление девяносто на шестьдесят.
Пациентка начала реагировать на боль, и Джемма обнаружила боли в левой верхней части брюшной полости.
– Что вы думаете? – спросил Марк.
– Сложно точно сказать, однако мне кажется, что у нее разрыв селезенки. Но у нас нет никакого сканирующего оборудования.
– И что теперь?
– Я проведу повторный осмотр, чтобы исключить остальные повреждения, – ответила Джемма. – А затем она отправится в Рому. У них есть отделение общей хирургии и ультразвук. Если у пациентки разрыв селезенки, она истечет кровью без лапаротомии прежде, чем они доберутся до Брисбена. Когда они остановят кровотечение, она отправится в Брисбен на нейрохирургическую диагностику.
Джемма передала клиническую характеристику Артуру Роджерсу, хирургу в Роме. Пациентке вновь надели фиксирующий воротник, затем ее уложили на носилки и перенесли в машину скорой помощи под наблюдением Джеммы. Малкольм жаловался на усталость, а Дэйв намекал, что не рад поездке в Рому.
– А если я поведу «скорую», а вы поедете вместе с доктором Кендал? Констебль Грант все еще на месте аварии с офицерами из Миннигары.
– Все в порядке, – заверила волонтеров Джемма. – Это новый сержант. Он умеет водить машину.
– Да, мы слышали о нем от Кертиса, – ответил Малкольм, обменявшись взглядами с Дэйвом.
Джемма тут же забралась в «скорую» и устроилась рядом с пациенткой и Дэйвом. По радиосвязи она сообщила новую информацию в клинику в Роме. Она так же смогла сообщить имя девушки, так как Марк нашел в машине ее сумочку и водительские права. Джемма поразилась его манере работы. Он помогал, где только мог, но, как настоящий полицейский, проверил, чтобы дорога была расчищена от осколков и все надели флюоресцирующие жилеты на случай, если из-за угла вылетит машина. Он переложил обязанности на Рэя, но не полностью. И сейчас он вел автомобиль скорой помощи с той уверенностью, которой так не хватало в волонтерах. Поездка обычно занимала пару часов, но, взглянув на мелькнувший дорожный знак, Джемма поняла, что они окажутся на месте через тридцать – сорок минут.
Когда пациентку доставили в Рому, Дэйв выразил желание остаться у своей дочери, которая жила в нескольких кварталах от центра. Джемма не сомневалась – дело в не в том, что ему некомфортно с Марком, а в его желании свести их с Марком. По взглядам, которыми обменивались Малкольм и Дэйв, можно было заподозрить, что они что-то затеяли. Джемма укоризненно посмотрела на Дэйва, но тот избегал ее взгляда. И только когда он садился в машину своей дочери, Джемма увидела, что он слегка смущен.
Марк повернулся к ней:
– Я что-то не то сказал?
– Думаю, дело во мне, – ответила Джемма, закатив глаза. Лучше сразу выложить всю правду. – Как только я прибыла в Джингили-Крик, местные решили, что обязаны найти мне мужа. Для них это очевидное безобразие, что мне двадцать девять, а я до сих пор одна.
– То есть я оказался очередным кандидатом? – удивленно глядя на нее, спросил Марк, открывая перед ней дверцу.
Джемма отвела взгляд и забралась в машину. Она дождалась, пока он сядет за руль, и сказала:
– Послушайте, если вы не будете обращать внимание на это, то они скоро все поймут. Это смущает, я знаю, но они желают нам только добра.