1
Две хорошенькие девушки шли по улице, весело болтая и заглядывая в витрины магазинов. Впрочем, кудрявой головкой больше вертела та, что пониже ростом, в яркой кофточке, с веснушками на вздернутом носу и забавными ямочками на щеках. Девушку звали Салли Шилдс. Ее подруга Лиз вела себя куда более чинно, да и выглядела… ну, скажем, не так броско. Ее стройную фигурку ненавязчиво подчеркивали старенькие джинсы и скромная бледно-голубая блузка, на миловидном лице с правильными чертами не было ни грамма косметики, а длинные белокурые волосы явно не привыкли, чтобы их укладывали в затейливую прическу.
— Все-таки жаль, что сказочных принцев не существует, вздохнула Салли. — Вот если бы женщины знали, что в любую минуту из-за угла может появиться принц на белом коне, жизнь была бы совсем другая!
— Нет уж, — отозвалась Лиз Уилкинсон. — Лично мне принц и даром не нужен. А вот если бы ко мне в гости заглянула крестная фея, я бы не стала возражать. У меня есть для нее парочка желаний.
— Ой, правда, вот было бы здорово! — подхватила Салли. — Я бы первым делом попросила ее оплатить счета за телефон и электричество! Но уж потом обязательно заглянула бы в ее картотеку принцев.
Нет, Лиз не стала бы просить для себя жениха, пусть даже и принца. Она вообще не стала бы просить ничего для себя. Ведь среди ее маленьких пациентов есть такие, кому может помочь только чудо. Например, малыш Джонни. А принцы… Они всего лишь мужчины, а от мужчин, Лиз знала по опыту, одни неприятности. Впрочем, опыт у Лиз был в основном профессиональный. Детским психологам постоянно приходится сталкиваться с разрушенными семьями, искалеченными судьбами, болью, ненавистью и равнодушием. А ее собственная мать! Всю жизнь она меняла мужей с таким же рвением, с каким пациенты Лиз коллекционировали вкладыши от жвачки!
Лиз и Салли шли по главной улице. В городе начался сезон распродаж. Салли приходилось экономить, и сегодня она уговорила Лиз пройтись по магазинам, надеясь на выгодные покупки. Вокруг пестрели рекламой витрины. Броские плакаты обещали баснословные скидки. Салли лениво подбросила носком босоножки крышку от «Кока-колы» и чуть не угодила в витрину.
— Ой, смотри-ка, и тут распродажа! — воскликнула Салли.
Оказывается, она атаковала витрину магазина «Дикий Запад». Это был огромный торговый центр, самый большой в старой части города. Принадлежал он семейству Батлеров, которые вели свою родословную чуть ли не от первых поселенцев. В городе им принадлежала сеть магазинов и еще целый список движимого и недвижимого имущества. Денежные мешки, одним словом. Но не только. Один из Батлеров, наследник империи, постоянно появлялся на страницах сплетен и светской хроники. Фотографии наследника в окружении сногсшибательных красоток не раз попадались Лиз на глаза. Звали наследника… Лиз не смогла вспомнить его имя, но не очень расстроилась по этому поводу. Избалованные богатые плейбои ей без надобности. Ей есть чем заняться.
— Все, Салли, зайдем сюда, и хватит. Мне уже пора.
И Лиз подтолкнула подругу к дверям магазина, которые были оформлены, как постоялый двор в стиле вестерна.
— Что, опять твоя работа? — заныла Салли.
Ну как она не может понять — это не просто работа! Лиз старается помочь больным детям. Это ее призвание, смысл ее жизни. И другой жизни ей не нужно.
Какая-то женщина, тяжело дыша, протискивалась в двери. Она усиленно работала локтями, расталкивая других покупателей. Лиз предусмотрительно отодвинулась в сторонку. С ума все посходили с этими распродажами!
Салли, поддавшись общему ажиотажу, тоже устремилась вперед.
— Скорее, скорее, — торопила она, — может, и себе найдешь что-нибудь. Может, джинсы новые купишь.
Лиз критически осмотрела свои в меру потертые джинсы. Подумаешь! У некоторых из ее пациентов вообще нет своей одежды!
— У меня и эти еще вполне приличные. Уже несколько лет их ношу, а они все как новые.
Лиз проскользнула под каким-то ярким транспарантом, не обратив внимания на надпись. И остолбенела. Вдруг поднялся невообразимый шум. Загрохотали барабаны, завыли какие-то сирены. Сначала Лиз испугалась, что сработала система безопасности. Но ведь она едва успела войти! Тут она приметила группу разодетых в стилизованные ковбойские костюмы молодых людей, которые скандировали какие-то навязчивые стишки. Лиз словно попала в Голливуд, на съемки вестерна. В стороне, на возвышении, ансамбль играл что-то в стиле кантри. Ее окружали забавные декорации. В толпе сновали люди с фотоаппаратами и видеокамерами. А что это за аппаратура там, в углу? Похоже, телеустановка…
Сколько шума! А толчея какая! Народу набилось словно сельдей в бочке. Назад уже не выберешься. Лиз невольно двигалась вместе с толпой. Шум действовал ей на нервы. Она подняла голову, стараясь вдохнуть поглубже. Под потолком висели огромные связки разноцветных надувных шаров. К ним были прицеплены яркие гирлянды, которые развевались под струями прохладного воздуха: кондиционеры работали на пределе мощности. Лиз зажмурилась: в лицо ей полетела горсть конфетти.
Что здесь происходит? Похоже, какой-то праздник. Или съемки телепередачи? А может, ожидают прибытия какого-то почетного гостя? Наверное, какая-нибудь знаменитость. Должно быть, это сам хозяин магазина решил осчастливить визитом своих подданных.
Лиз стала оборачиваться и рассматривать тех, кто вошел вслед за ней. Никаких знаменитостей она не заметила. Впрочем, она не следила за жизнью звезд и далеко не всех знала в лицо. Все же надо отсюда выбираться. Все равно в такой толкучке о покупках можно забыть. Лиз поискала глазами Салли. Не потеряться бы в толпе! Но подруга оказалась совсем рядом. На ее лице отражалось радостное удивление. Придерживая пакеты с покупками, она со счастливой улыбкой бросилась к Лиз.
— Ура! Ура! Лиз, это ты, действительно ты!
— Ну, конечно, это я. Салли, что ты так разволновалась? Испугалась, что потеряла меня? Знаешь, давай договоримся: если потеряемся, встречаемся у входа, ладно?
— Да нет, я не потерялась. Слушай, ты выиграла! Это ты!
— Не поняла. Что я выиграла?
Вдруг толпа расступилась, словно Красное море перед Моисеем. Вперед выступил высокий крепкий мужчина в ковбойской шляпе, из-под которой пронзительно глядели глубоко посаженные умные темные глаза. Лиз сразу же узнала знаменитого Батлера, владельца магазина, наследника империи Батлеров, героя колонки светских сплетен в каждой местной газете. Как же его звать? Лиз не смогла вспомнить, хотя это имя попадалось ей на глаза чуть не каждый день. Откроешь любой иллюстрированный журнал и обязательно наткнешься на глянцевое фото загорелого черноволосого красавца в знаменитой ковбойской шляпе. Или в безукоризненном смокинге. Или в простой ветровке на фоне сверкающей спортивной машины. Но обязательно в обществе какой-нибудь кинозвезды. Или фотомодели. Или дочки такого же денежного мешка.
Не проходило и дня, чтобы его не показали по местному телевидению. Особенно с тех пор, как он стал во главе семейного бизнеса. Он — гордость семейства. А также предмет мечтаний всех поголовно одиноких женщин в городе, герой их сновидений и романтических грез. В общем, принц на белом коне.
Лиз, понятно, не забивала себе голову такой чепухой.
Однако ей пришлось признать, что в жизни он, пожалуй, даже привлекательнее, чем на фотографиях. Сексуальнее. Обаятельнее. Он излучал жизненную силу. Волны мужской притягательности так и обволакивали. От него, казалось, шел жар, как от раскаленного в полдень асфальта. Темные глаза были похожи на горячие угли.
Не сразу Лиз сообразила, что весь этот арсенал мужского обаяния задействован, похоже, для нее одной. Он сорвал с головы ковбойскую шляпу и тряхнул густыми волнистыми волосами. Не отводя от нее проникновенного взгляда выразительных черных глаз, он одарил Лиз улыбкой, рядом с которой померкла бы любая реклама зубной пасты. И протянул ей руку!
— Добро пожаловать! От имени всей семьи Батлеров разрешите приветствовать вас в «Диком Западе»! Позвольте представиться. Я Гарри Батлер.
Значит, его зовут Гарри. И голос у него звучный, глубокий. Такой же глубокий, как карманы, набитые денежками.
Вокруг защелкали затворы фотоаппаратов, засверкали фотовспышки. Одурев от шума и суеты, Лиз, словно во сне, пожала протянутую руку. И удивилась. Его рукопожатие оказалось не равнодушным, как у большинства людей, которым по долгу службы приходится общаться с незнакомыми людьми. Он сжал ее ладонь не с показным радушием, а с искренним чувством. Рукопожатие оказалось сильным, теплым. И волнующим.
Ладонь Лиз ощутимо покалывало. Казалось, что дрожит каждый нерв в ее теле. Она прислушивалась к необыкновенным ощущениям, забыв о шуме толпы и грохочущей музыке. А он? С великолепной уверенностью Гарри Батлер занял место в центре возвышения. Взгляд твердый. Наверное, точно так же без тени сомнения несколько лет назад он встал у штурвала корабля под названием «семейное дело Батлеров».
Под его взглядом Лиз затрепетала. Ее отчего-то охватила сладкая истома. Бездумно она скользила взглядом по его внушительной фигуре. Мысли спутались. Отчего-то Лиз вдруг остановила внимание на расположении пуговиц на его рубашке. Машинально отметила, что распоролся шов на молнии джинсов, почти таких же выцветших, как у нее, и сшитых из грубого материала. Они плотно обтягивали длинные мускулистые ноги. Господи, да о чем она думает?!
Лиз постаралась взять себя в руки и тут же обнаружила, что ее правая ладонь до сих пор покоится в теплой руке Гарри Батлера. Ее вновь бросило в жар. Что с ней происходит! Ведь она же профессиональный психолог, она может в самом закоренелом неудачнике пробудить уверенность в себе! Лиз заставила себя проговорить краткую формулу аутотренинга. Это всегда помогало, когда трудные пациенты ставили ее в тупик. Помогло и сейчас.
— Вы всех своих посетителей встречаете с такой помпой? — улыбнулась Лиз.
Ей удалось забрать свою руку, и она сразу почувствовала себя увереннее. Его глаза заискрились, в уголках собрались очаровательные морщинки. Но вот он снова улыбнулся, сверкнув зубами, и от ее уверенности не осталось и следа. Возьми же себя в руки, приказала она себе. Ведет себя, будто школьница. Да нет, в школе Лиз была разумной девочкой. Скорее, как одна из тех пустоголовых девиц, что охотятся за этим суперменом словно стая акул. Да нет, это просто шум действует ей на нервы. Да еще эта невыносимая жара!
— Нет, не всех, — помедлив, отозвался он. — Мы сделали исключение лишь для вас.
И он снова засмеялся. Черт бы его побрал с этим его смехом, волнующим, бархатистым и обволакивающим.
Он понизил голос, и ничего не значащая фраза прозвучала неожиданно проникновенно и интимно. Лиз почувствовала сладкую боль внизу живота. Разумеется, он ждал ее. Только ее. Встречал на ступенях своего дворца…
Очнись, идиотка, одернула себя Лиз. Во-первых, это не дворец, а магазин. Во-вторых, принцы не носят ковбойских шляп. В-третьих, принцы обычно оказываются всего лишь размазнями, которые не в состоянии сами о себе позаботиться, а Лиз к таким абсолютно равнодушна. В-четвертых, принцев вообще не существует, этот Батлер обычный мужчина, а значит, ничего хорошего от него ждать не приходится. Как любой мужчина, он, прежде всего, старается заморочить женщине голову. Этого требует заложенный в нем инстинкт. Для него ведь каждая женщина — возможный объект охоты.