Непростой случай - Смит Мэри 4 стр.


— Миссис Стрит, вы здоровы? — нахмурившись, спросил один из них.

Она поглубже вздохнула и дрожащим голосом произнесла:

— Да, благодарю вас.

— Он сейчас здесь? — потребовал ответа второй.

— Кто? — Кажется, она еще не сказала, что видела этого человека.

У нее голова шла кругом. Эдвин Оливер — преступник, разыскиваемый полицией. Она чувствовала это нутром, с самого начала! Поняла с первого взгляда. Не следовало пускать этого человека в ее драгоценную гостиницу. Ее репутация безнадежно подмочена. Теперь его схватят, налетят репортеры, и газеты раструбят на весь свет, что она дала приют преступнику и кормила его копченой форелью и кроликом в коньячном соусе…

— Миссис Стрит, — терпеливо повторил старший, — к вам в гостиницу приходил кто-нибудь подозрительный?

Она проглотила комок в горле и опустила веки. Перед внутренним взором предстало лицо Эдвина, дьявольский блеск в его глазах, мыльная пена на волосатой груди… Долорес вспыхнула. Это было ужасно! В кои-то веки она почувствовала себя женщиной, а человек, который пробудил в ней это чувство, оказался преступником. Убийцей-рецидивистом, насильником, разбойником, ограбившим банк. Боже, помоги ей…

— Да, — сказала она. — Кажется, да…

А потом она, как и подобает примерной гражданке, залпом выпалила двум восхищенным полицейским всю прискорбную историю, рассказав о грязной одежде Эдвина Оливера, его длинных волосах, небритом подбородке и пластиковой сумке, набитой деньгами.

Естественно, после этого она предъявила им журнал регистрации постояльцев, и полицейские записали имя постояльца и его адрес, несомненно, фальшивый. Затем стражи порядка поблагодарили за помощь и отбыли, оставив ее одну. Долорес рухнула в кресло, как куль с мукой.

В четыре часа дня зазвонил телефон.

— Долорес?

У женщины перехватило дыхание. Она узнала этот низкий голос.

— Да… — О Боже, почему он звонит ей?

— Вы натравили на меня копов… — тихо и медленно произнес он, а затем последовала красноречивая пауза. — Это не очень красиво, Долорес…

Женщина на мгновение замерла, а затем бросила трубку, словно та жгла ей руки.

Через мгновение телефон зазвонил снова. Долорес в ужасе смотрела на аппарат, не в силах пошевелиться. Она совершила ужасную ошибку. Не следовало пускать его в гостиницу, но если уж так случилось, не надо было говорить об этом полиции. Вот до чего доводит честность! Теперь ее будет преследовать и терроризировать уголовник!

После четвертого звонка телефон умолк. Видимо, трубку снял кто-то другой. Наверно, возившийся на кухню Эндрю.

Минуту спустя в вестибюль вышла присматривавшая за хозяйством Альбина. Можно было залюбоваться ее деловым видом, строгим лицом и подтянутой фигурой. Из прически Альбины не выбивалось ни одного седого волоса.

— У меня для вас сообщение, — сказала она, хмуро глядя на хозяйку.

Долорес проглотила комок в горле и постаралась взять себя в руки.

— О чем сообщение?

— Звонил мужчина, назвавшийся Эдвином, и просил передать, что он не хотел пугать вас и что он… не в тюрьме.

Неужели Оливер всерьез думал, что это ее успокоит? Долорес тут же представилось, что он возвращается, крадется к ее уютной гостинице, прячется в кустах, а затем забирается в окно флигеля и наносит ей тяжкие телесные повреждения…

Нет, это невозможно! Придется перестать смотреть по телевизору дурацкие триллеры…

Альбина с неодобрительным видом протянула ей листок бумаги.

— Он оставил номер своего телефона и просил позвонить. Ради вашего же спокойствия.

Ага… Держи карман шире.

— Спасибо, Альбина, — ответила Долорес, надеясь, что говорит спокойно.

Когда экономка ушла, Долорес, проверив журнал, убедилась, что номер, оставленный Оливером, не совпадает с тем, который он назвал при регистрации. Наверно, следовало позвонить полицейским, оставившим визитную карточку на случай, если она захочет сообщить что-нибудь новенькое. Что ж, новенькое у нее было: еще один номер телефона преступника.

Эдвин звонил не из тюрьмы. Что это значит? Что он ничего не совершил? Что все это колоссальный розыгрыш?

Розыгрыш… Можно было набрать номер, поговорить с Эдвином и все выяснить. Но звонить ему она не собиралась.

Долорес вышла из-за письменного стола и отправилась в кухню. Пора было приниматься за приготовление обеда. Сегодня у нее обедали и ночевали три пары. Все в возрасте. Одна пара праздновала сорокалетие свадьбы. Супруги были счастливы и чудесно выглядели. Поразительно. Как это им удалось?..

Она поглядела в меню и вздохнула. Взаимная любовь, только и всего. Они дружат, уважают и заботятся друг о друге. Если бы здесь была Кора, она бы непременно добавила, что эти люди каждый день занимаются сексом.

Ничего подобного, увы, в ее собственной семейной жизни не было. Ее брак оказался ошибкой. Он не принес того, чего она искренне хотела и в чем нуждалась. В ней все еще жило затаенное желание любить и быть любимой.

Опомнись, одернула она себя. Ишь, размечталась! Лучше берись за ступку…

Долорес уже резала репчатый лук, когда в кухню вошла совершенно неотразимая Кора, облаченная в длинную просторную юбку и черную шелковую блузку. Ее светлые волосы были собраны узлом на макушке. Такую сексуальную прическу могут позволить себе только молодые…

— Чудесно выглядишь, — улыбнулась Долорес.

Кора улыбнулась в ответ и закружилась перед матерью.

— Неплохо, да? И всего за пятьдесят долларов. Правда, недорого?

— Да уж… — Кора была смелая, веселая и обладала даром заключать выгодные сделки.

Девушка остановилась перед Долорес и внимательно оглядела ее.

— Знаешь, ма, тебя нужно немного распушить!

— Распушить? — невольно засмеялась Долорес. — Откуда ты взяла это выражение?

— Мое собственное изобретение. Понимаешь, ма, ты действительно неплохо выглядишь, у тебя хороший вкус, и одеваешься ты со вкусом, но… — Кора остановилась и нахмурилась. — Не знаю… Чего-то тебе не хватает.

— Не хватает? Чего же?

— Жизни.

— Жизни? Что ты хочешь этим сказать? Что я живой труп?

— Нет, не труп. Но, знаешь… тебе нужно немножко побольше… темперамента. Побольше… трепета. — Она ликующе улыбнулась. — Вот оно! Именно трепета!

Конечно, самой Коре трепета было не занимать… Долорес пришлось улыбнуться. И вдруг она ощутила странное, неведомо откуда взявшееся желание стать именно такой. Темпераментной. Трепетной. Испытывающей возбуждение.

— Ладно, — услышала она собственный голос. — И что же, по твоему мнению, мне следует сделать?..

Они обсудили этот вопрос и решили съездить за покупками в Сан-Франциско. Долорес смотрела на дочь, чувствуя прилив материнского чувства. Господи, как ей повезло, что они с дочерью любят, понимают друг друга и могут посмеяться вместе. Многие ли матери рискнут похвастаться тем же?

Да, брак Долорес сложился не слишком удачно, но она не жалела об этом. Не будь его, не было бы и Коры.

На следующее утро, во вторник, к гостинице подъехал фургончик из цветочного магазина, и посыльный вручил ей огромный букет. Долорес смотрела на цветы с изумлением. Это был самый большой букет, который она когда-нибудь видела. Он был составлен из экзотических тропических цветов и, должно быть, стоил бешеных денег. Женщина вынула лежавшую внутри карточку и прочитала следующее:...

«Честное слово, я не хотел пугать вас. Можете быть уверены: полиция разыскивала не меня. Пожалуйста, примите мои извинения.

Долорес поставила цветы в вестибюле, где они прекрасно смотрелись. Не было смысла злиться и выбрасывать их; она честно заслужила этот букет.

В записке говорилось, что полиция гналась не за ним. Конечно, он мог соврать и купить цветы на краденые деньги. Долорес порвала послание и выкинула его. Ей не хотелось, чтобы записку увидела Кора или кто-нибудь другой.

Она не находила себе места от беспокойства. Нужно было непременно узнать, что происходит. Поэтому Долорес набрала номер, оставленный ей полицейскими, и рассказала о вчерашнем телефонном звонке Эдвина Оливера. Сначала ей сделали выговор за то, что она не сообщила об этом немедленно, но потом смягчились и сообщили, что ей не о чем беспокоиться, поскольку мистер Эдвин Оливер — уважаемый член общества, а вовсе не тот человек, за которым они гнались. Однако мистер Оливер сообщил им ценные сведения о человеке, которого действительно разыскивала полиция.

Даже повесив трубку, она не могла успокоиться. Эдвин мог оказаться тертым калачом и направить полицию по ложному следу.

Прекрати немедленно, прикрикнула на себя Долорес. Нельзя было давать волю воображению. Она принялась составлять меню, заставляя себя думать о еде, а не об Эдвине Оливере. Однако думать о нем оказалось трудновато, поскольку не прошло и часа, как он сам появился в гостинице.

Долорес от неожиданности лишилась дара речи. Ее бывший постоялец выглядел просто неотразимо. Щеки и подбородок были чисто выбриты, а волосы коротко подстрижены по последней моде, что не мешало им оставаться пышными и слегка вьющимися. На Оливере были тщательно отутюженные, хорошо сшитые брюки из дорогой ткани и темно-синяя шелковая рубашка с замысловатым орнаментом. Над столом витал легкий аромат одеколона, чистый и мужественный. У Долорес сильно забилось сердце. Такой метаморфозы от Эдвина Оливера она не ожидала.

Ее охватили разноречивые чувства. Тут были страх, изумление и еще что-то, чему она пока не могла найти названия.

— Привет, Долорес, — услышала она его низкий, чуть хрипловатый голос.

— Что вы здесь делаете? — Вопрос прозвучал не слишком любезно.

— Хотел увидеть вас и попросить прощения лично… — Он бросил взгляд на вазу, в которой пламенели роскошные тропические цветы. — Я вижу, букет вам уже доставили.

— Как видите! — хмуро бросила она, борясь с хорошими манерами, которые требовали совсем другого ответа.

Он оперся о край стола, слегка наклонился и непринужденно констатировал:

— Вы сердитесь.

Долорес бросила на Оливера грозный взгляд.

— Очень сердитесь, — поправился Эдвин. — Точнее говоря, просто вне себя от ярости.

— Да! — гневно воскликнула она. — Я не знаю вас, мистер Оливер, но за каким дьяволом вы позвонили и напугали меня? Я не спала всю ночь! Боялась, что вы вернетесь и убьете меня в постели!

Улыбка исчезла с лица Оливера. Он действительно побледнел, или ей только так показалось?

— Мне в самом деле очень жаль, — тоном, полным раскаяния, произнес Эдвин. — А позвонить вам меня заставило чувство юмора и совершенно неуместное желание подразнить вас.

— Подразнить?!

Он кивнул.

— Мне показалось забавным, что вы пустили по моему следу полицию. Было ясно как Божий день, что вы приняли меня за подозрительного типа и…

— Вы и были подозрительным типом! Вернее, внешность у вас была подозрительная…

— Потому что я был грязный и несколько дней не брился?

— Да, именно поэтому.

— А вы не поторопились с выводами?

— Я не собираюсь обсуждать с вами мои впечатления, мистер Оливер, — холодно ответила она.

Назад Дальше