Снежная смерть - Обер Брижит 34 стр.


Ну вот, может, она и была бродяжкой, но классной. Она отказывалась от общения. Сидела в уголке. Отшивала любого, кто пытался ей помочь.

Девушка из хорошей семьи до самой смерти.

Блокнот:

Сегодня Ян соображает быстро.

– Я не имею права отвечать на этот вопрос, – говорит Лорье.

– Ладно, кончай, ты всем на свете рассказываешь о расследовании!

– Элиз – не все на свете. Это потенциальная жертва. О, простите меня, я хотел сказать, о…

Я поднимаю руку, как бы говоря: «валяйте дальше».

– А я – потенциальный обвиняемый, да? – в голосе Яна слышится агрессия.

– Ты свидетель, вот и все.

– Но я ничего не видел!

– Ты видел Марион Эннекен.

– Чистое совпадение!

– Больше пока никого не сможешь опознать?

– Это все‑таки был не курорт!

– Ладно, но если вдруг что‑то вспомнишь… пока.

– Да что он себе напридумывал? – бормочет Ян, когда Лорье уходит. – Что я и с Марион, и с Соней? Что я их убил, потому что они хотели меня продинамить? Как подумаю, в каких переделках мы с ним побывали вдвоем, а теперь он в этой чертовой форме!

Блокнот. Я спрашиваю:

– Звонит ваш дядя! – кричит мне запыхавшаяся Иветт.

Наверное, она нажала на клавишу для усиления звука, потому что сквозь треск я слышу голос дяди.

– Где вы? – спрашивает у него Иветт. – Мы неделю пытаемся с вами связаться!

– Я был в Кракове, теперь я в Италии, в Карраре, по поводу заказа мрамора.

Я тоже пытался, вам дозвониться много раз, но все время попадал на автоответчик! – сердито добавляет он.

Черт, никто не додумался сказать ему, что мы переехали из его дома!

– Как там Элиз? – спрашивает он.

– Хм… хорошо, все в порядке, ну, то есть…

– Мне звонил малыш Лорье из жандармерии. Судя по всему, что‑то серьезное.

Иветт путается в невнятных объяснениях. Я царапаю в блокноте: «Скажи ему все!»Она протяжно вздыхает и подчиняется. Дядя слушает молча, пока она не доходит до смерти Сони.

– Да, я в курсе, – говорит он тихо. – Расследование как‑то продвинулось? – добавляет он.

– Увы, нет! – Иветт приходится кричать, поскольку связь плохая.

– Ничего не слышу! – надрывается он, а в это время я, превозмогая боль, поспешно записываю вопросы, которые хочу задать ему.

Многократные «алло!», и наконец связь нормализуется.

– Я позвоню в жандармерию, – говорит дядя. – И приеду как можно скорее.

Подожди! Быстрее, я протягиваю листочек Иветт.

«Вы часто виделисьс Соней?»Это Элиз хочет, чтобы я у вас спросила, – уточняет она.

– Она иногда звонила, когда я приезжал на выходные. Она чувствовала себя очень одинокой, – добавляет он изменившимся голосом.

– Я продолжаю читать вам вопросы Элиз: «Вы знали, что она употребляет наркотики?»

– Конечно! Все это знали. Я и убедил ее пойти лечиться.

«Вы знали Марион Эннекен?»,– читает Иветт.

Короткая пауза в трубке. И дядя продолжает подозрительно беззаботным тоном:

– Нет, не знал. А что, должен был знать?

– Понятия не имею! – протестует Иветт.

– Слушайте, меня ждут поставщики, да и счетчик крутится! Перезвоню завтра! Элиз, никаких глупостей!

И с этими словами он вешает трубку.

– Он звонил из Италии! Да уж, это ему влетит в копеечку! – с неодобрением говорит мне Иветт.

Я раздраженно комкаю листок с вопросами, оставшимися без ответа. Корочки на ранах трескаются.

– Ну вот, умудрились кровь себе пустить! Боже мой, в четыре года с вами было меньше хлопот!

Ясное дело, тогда я еще верила в Деда‑Мороза.

Иветт идет за спиртом и ватой. Готова дать здоровую руку на отсечение – мой дядя знает что‑то, о чем мы не догадываемся. Иветт возвращается и относительно ласково промокает мне кисть и предплечье. «На сей раз Франсина продулась!» – сообщает она, убегая к ломберному столику в соседнюю комнату. Кто бы мог подумать, что Иветт превратится в страстную картежницу? Скоро дойдет до того, что меня будут резать в метре от нее, а она не выпустит из рук свое каре тузов.

– Элиз, вы тут?

Нет, я кувыркаюсь на лыжне.

– Элиз? Если вы тут, постучите по колесу кресла, – продолжает Жюстина.

Какой‑то злой дух заставляет меня застыть не шевелясь, почти не дыша. К счастью, шум пылесоса мадам Реймон перекрывает звук моего дыхания. Теперь мне приходится напрягать слух, чтобы понять, где в комнате находится Жюстина.

– Тут никого нет?

Если представить себе комнату в виде циферблата, а меня – в виде стрелки, указывающей на двенадцать часов, она сейчас на цифре три, справа от меня.

– Не время для шуток! – напряженно добавляет она.

Я полностью согласна, но мне ужасно хочется побыть злючкой. Я только опасаюсь, что кто‑нибудь, кого ни одна из нас не может увидеть, наблюдает за нами с порога. Вот тебя и раскусили, любезная Элиз! Ну, я всегда смогу сделать вид, что дремала.

Назад Дальше