Снежная смерть - Обер Брижит 45 стр.


Время от времени кто‑то с извинениями передвигает мое кресло. Наверное, я нахожусь на важнейшей стратегической линии.

Эмили бродит вокруг меня, спрашивая, нравится ли мне тип, чье имя я слышу впервые, и вдруг принимается пересказывать мне во всех подробностях какой‑то телесериал. Когда она в десятый раз кричит мне в ухо: «Штетошкоп! Скорее, скорее! В ринимацию! Приготовьте мне раствор раствора!» и принимается возить меня взад и вперед на полной скорости, я понимаю, что речь идет о «Скорой помощи». Вдруг, в тот момент, когда дело доходит до сложного «удаления селезня» (селезенки?), она восклицает «какая вонь!», отпускает кресло и убегает.

Приходится признать, что она права. Руководствуясь собственным нюхом, я медленно еду в направлении источника запаха. Протягиваю руку – передо мной пустота. Слева: металлическая стенка. Лифт, он так и стоит с открытыми дверями. Неужели никому в голову не пришло, что его надо вымыть? Там, наверное, везде кровь, лохмотья плоти и костей прилипли к стенкам? Бр‑р‑р! Я пытаюсь дать задний ход, слишком поздно, кто‑то хватается за кресло и бесцеремонно толкает меня в другую сторону.

– Сюда запрещено! Вернитесь к остальным! – раздраженно приказывает мне Морель.

Отъезжаю, исподтишка делая неприличный жест пальцем.

– Что? Что?!

Разоблачена! Скорее, блокнот:

Ее слова прервал приступ кашля.

– Летиция и Леонар согласны участвовать. Пока мадам Реймон отдыхает, мы устроимся в кухне.

И вот она уже хватается за мое кресло и, не спрашивая моего мнения, катит меня вперед.

Пока мадам Реймон отдыхает, мы устроимся в кухне.

И вот она уже хватается за мое кресло и, не спрашивая моего мнения, катит меня вперед. Налетев несколько раз на что‑то, правда, без серьезных последствий, мы оказываемся в жарко натопленной кухне: пахнет жарким, розмарином, чесноком и шоколадным кремом. Кухня людоедки. Иветт говорила мне, что она оформлена в старинном стиле, выложена черной и белой плиткой, там стоит плита с шестью конфорками и большая печь XIX века в рабочем состоянии. Может быть, ощущение ужаса, испытанное мной при первом посещении этого здания, было пророческим. Может быть, я предчувствовала дурные события, которым суждено было тут свершиться.

Кто‑то постукивает кончиками пальцев по длинному столу в центре кухни.

– Перестань, Лео, – говорит Жюстина. – Летиция здесь?

– Я тут, на конце, – отвечает Летиция. – Рядом с Леонаром.

Жюстина, толкая кресло, осторожно двигается вперед вдоль стола, поворачивает кресло, чтобы я оказалась лицом к остальным, берет мою здоровую левую руку и кладет ее на стол. Правая так и лежит у меня на коленях, как ее положила сегодня утром Иветт.

– Ну, вот.

Она отходит назад, звук придвигаемого стула, она садится.

– Ставни закрывать не будем? – спрашивает Летиция.

– Нет, позволим стихиям излить на нас свою злобу! Позволим белому покрову снега поглотить ужас и кровь.

Возвращаюсь лет на тридцать назад, к спиритическому сеансу в школе. Мне это всегда казалось смешным. Я вздыхаю. Никто не обращает на это внимания.

– Начнем. Летиция, дайте руку Леонару. Леонар, твою руку. Элиз, дайте вашу руку.

Я неохотно поднимаю руку, ощупывание, ее пальцы, сухие и горячие, с силой сжимают мои.

– А теперь сосредоточимся! – приказывает она нам.

Несколько секунд все молчат. Жюстина глубоко дышит и шепчет какие‑то фразы на непонятном для меня языке, медленно и ритмично. Меня обволакивает теплая истома, покой кухни, благотворное тепло, вкусный запах домашней еды, шорох снега, который все идет… снег… идет… что скрывается за тайной проколотых шин?

– О, силы иного мира, о, блуждающие души, придите к нам!

Я вздрагиваю, я уже засыпала. Жюстина повторяет свое замогильное заклинание, я подавляю зевок.

– Сме‑е‑е‑рть, – шепчет детский голосок.

Что?

– Вы слышали? – спрашивает Летиция с паническими нотками в голосе.

– Т‑с‑с! – шикает на нее Жюстина. – Да, мы слышали. Приди, не бойся, передай нам твое послание!

Вдруг я осознаю, что мне уже не жарко. Мне холодно. И в помещении пахнет уже не кухней, а увядшими цветами.

Мне страшно.

– Сме‑е‑е‑рть, – повторяет голос, напряженный, слабый… – Сме‑е‑е‑рть. Все ме‑е‑е‑ертвы!

Что это еще за фокус? Рука Летиции сжимает мою неподвижную руку так сильно, что кости вотвот треснут. Леонар ерзает на стуле.

– Смерть? Кто будет «мертв»? – тихо спрашивает Жюстина.

– Все‑е‑е‑е!

– О, Боже мой! – лепечет Летиция.

– Тихо! – снова приказывает ей Жюстина. – Дух, о чем ты говоришь?

Дух не отвечает. В комнате воцаряется физически ощутимое напряжение. Жюстина сдавливает мои пальцы.

– Дух, призываю тебя ответить!

Смех. Грязный и порочный смех.

Что‑то касается моего лица, что‑то, похожее на крыло или паучью лапку, но, поскольку я не могу кричать, я просто сглатываю слюну. В комнате запахло чем‑то еще. Неприятный запах. Тухлое яйцо. Сера. Сера связана с присутствием дьявола. Нет! Я понимаю это в тот самый момент, когда Жюстина повторяет свой вопрос, а ребенок отвечает свое «все‑е‑е» с извращенным смешком.

Назад Дальше