Степные боги - Андрей Геласимов 33 стр.


– Я не пудрю, – сказал Петька.

– А каша-то здесь, на хрен, при чем?

– Я тетку Алену овсянкой обкидал.

Напряженное недоверие исчезло с лица седого, и он радостно закивал:

– А-а! Ну, так бы сразу и говорил! Молодца! Уважаю! А зачем обкидал-то?

– Надо было.

– Все понял. Дело нужное. Ладно, шкет, еще раз бывай… Нравишься ты мне… – Он помолчал и грустно вздохнул: – А мы из-за этой твоей тетки Алены теперь, видимо, ужин пропустим. Ефрейтор по лагерю носится, как упырь. Кровь сосет, значится. Лекаря теперь вот в бараках недосчитался. Вчера бы еще сам сказал: хрен с ним, жрать захочет – придет. А сегодня, значится, из-за старшего лейтенанта в столовой у нас дисциплина. Без японца в казарму ни ногой. Придется нам с Вовкой теперь кочевряжиться. По долинам, твою мать, и по взгорьям.

Он повернулся к молодому солдату, который уже виновато смотрел куда-то в сторону.

– Угораздило тебя с частушкой! Шаляпин!

– Ты же сам ее сочинил!

– Я сочинил – я и спою, когда надо! А когда не надо – сиди и сопи в тряпочку! Понял?

– Понял.

– Вот так, значится, родимый. А теперь – пошел!

И они двинулись по дороге, позабыв про Петьку, продолжая ругаться и размахивать руками, а он стоял и смотрел им вслед, приложив правую ладонь ко лбу, потому что солнце опустилось уже совсем низко и заглядывало ему прямо в глаза.

Постояв так, Петька развернулся и пошел по дороге в сторону Разгуляевки. Скоро он скрылся за лесным поворотом, а еще через минуту из-за деревьев поплыл его приглушенный расстоянием, но все же пронзительный голос:

– По долинам и по взгорьям

Шла дивизия впере-о-о-д,

Чтобы с боем взять Приморье

Белой армии апл-о-о-т!

На шахту Хиротаро не вернулся из-за васильков

На самом деле он старался получше запомнить лицо младшего унтер-офицера Марута, чтобы ночью в бараке нарисовать его по памяти в своей тетради, однако говорить об этом Масахиро ему не хотелось.

Закончив копать, он стащил в неглубокую могилу уже начавшее коченеть тело и выпрямился, чтобы секунду-другую постоять над покойным. Взгляд его скользнул по верхушкам деревьев, по облакам над ними, а затем опустился на могильные холмики, которыми был усеян весь овраг.

Стоя в могиле одного из своих товарищей, Хиротаро вдруг ощутил себя тоже умершим. Ему всегда казалось, что болезнь делает человека лучше и посылается ему в качестве шанса для очищения, но теперь он почувствовал, что не только болезнь, но и смерть делает человека лучше.

Стоя в могиле одного из своих товарищей, Хиротаро вдруг ощутил себя тоже умершим. Ему всегда казалось, что болезнь делает человека лучше и посылается ему в качестве шанса для очищения, но теперь он почувствовал, что не только болезнь, но и смерть делает человека лучше. Он не мог еще окончательно сформулировать для себя это новое чувство, однако молчание сосен, облаков, могил и песка в овраге каким-то необъяснимым образом подсказывали ему, что он прав.

– Долго еще будешь возиться? – сказал Масахиро. – Закапывай скорей.

Не ответив ни слова, Хиротаро выбрался из могилы.

– Ты куда? – Масахиро смотрел ему вслед. – А кто его закопает?

Но Хиротаро даже не обернулся. По синтоистской традиции он должен был оставить какой-нибудь дар умершему, однако в карманах у него ничего не было. Он медленно шел мимо могил, пытаясь найти хоть что-нибудь и вспоминая лица тех, кто лежал здесь под неглубоким слоем земли и песка. На холмиках покачивались васильки.

– Что ты там бормочешь? Закапывай скорей этот труп.

– Подожди, подожди…

Хиротаро перебегал от одной могилы к другой и как одержимый срывал васильки.

– Три, пять, две, четыре… – бормотал он, разбрасывая цветы между могил. – Что же это такое? Ведь это…

– Ты прекратишь наконец? – сердито окликнул его Масахиро.

– Что? – Хиротаро резко остановился и поднял взгляд на своего друга, как будто не понимая его, как будто тот заговорил вдруг не по-японски, а на каком-то неведомом Хиротаро языке.

– Я тебе говорю…

– Замолчи! Я, кажется, понял…

Хиротаро начал озираться вокруг себя, быстро считая могилы:

– …семь… двенадцать… восемнадцать… двадцать… Вот видишь? – он наконец поднял торжествующий взгляд на Масахиро.

– Что? Что я должен увидеть?

– Всего тут похоронено двадцать три человека. Вот эти двадцать могил принадлежат тем, кто работал на нашей шахте. Получается, что на двух других шахтах за это же время умерло всего трое военнопленных. Ты считать умеешь? Трое против двадцати. Да еще вот это!

Он протянул Масахиро изрядно потрепанные васильки.

– Это мутация, – по лицу Хиротаро блуждала рассеянная гримаса, которая действительно делала его похожим на сумасшедшего. – Ты понимаешь?

– Нет.

– Я думаю, источник в нашей шахте. И это не газ.

Хиротаро повернулся и без всяких объяснений начал карабкаться по склону оврага.

– Ты куда? – растерянно спросил Масахиро.

Назад Дальше