- Не лги! Ты снова встречалась с ним?
- Дорогой! - Ева подбежала к супругу, готовая раскрыть ему объятия.
На ее левой руке красовался массивный золотой браслет с восточной вязью, не гармонировавший с подчеркнуто современным туалетом. Он скорее подошел бы к пеплуму царицы Клеопатры.
"Да, она никогда не станет актрисой", - подумал Поттер. Вопреки своей удивительной красоте на сцене Ева выглядела невыразительной, бесцветной. В ней не было ни тепла, ни женственности. Она не обладала магией творца, которая, словно электрический заряд, пронизывает актера и зрителей.
Ева не смотрела на своего партнера. Она со страхом всматривалась в темноту зала. Вдруг она истерически закричала:
- Грэм, пусть эта женщина сейчас же уйдет. Я не продолжу репетицию, пока она в театре.
Коллинж и Торнтон вскочили со своих мест.
- В чем дело, Ева? - всполошился Грэм.
- Миссис Мейтленд! Она здесь, я не позволю, чтобы она шпионила за мной.
Коллинж недоуменно покрутил головой, стараясь понять, о ком говорит Ева. Когда он увидел вдову художника, то подлетел к Поттеру и прошептал:
- Ради бога, Поттер, уведи ее отсюда. Но сделай это как можно деликатнее. Ева сорвет репетицию, если миссис Мейтленд останется в театре.
Ева стояла на сцене не двигаясь. Вдруг ее лицо озарила улыбка:
- Дженет, слава богу, ты здесь! Касс, как это мило с твоей стороны. Здравствуй, Пит!
Тем временем Поттер пробирался к тому месту, где сидела Элизабет Мейтленд. Она поняла, о чем пойдет речь и поднялась прежде, чем детектив подошел к ней. Вдова была слегка смущена, но не расстроена. Поттер проводил ее к выходу в вестибюль.
- Вас ждет машина? - спросил он. - Нет.
- Тогда я возьму вам такси.
- Благодарю. Я пройдусь пешком. Вы, если я не ошибаюсь, Гирам Поттер, не так ли? Наверно, тут снова происходит нечто темное, коли пригласили вас. Не пойму только, зачем в театре Касс и Дженет. Лучше бы они держались от Евы - этого ядовитого цветка - подальше.
- Да, совет разумный.
- Только не знаю, почему я сама ему не следую, - улыбнулась леди и подняла воротник мехового манто. - Наверное, меня одолело любопытство. Хотелось посмотреть, как процветает зло.
Она кивнула Поттеру на прощанье и вышла на улицу. Погода была отвратительная, но миссис Мейтленд не спешила. Гирам Поттер чуть помедлил в дверях и вернулся в зал.
Теперь можно было продолжить репетицию. Выбор актера Ховарда Мэллоу на роль художника было точным попаданием в цель. Его изысканные манеры и врожденный шарм всегда привлекали на спектакль женщин. Мэллоу и Мелисента Кролин в роли его жены были прекрасным дуэтом, завораживающим зрителей. Еве оставалось лишь произносить заученный текст и покорять публику своей красотой да изящными жестами. Поттер забывал о существовании Евы, когда на подмостках появлялись истинные таланты, что называется, от бога.
Закончился первый акт, и Коллинж крикнул:
- Неплохо, друзья! Несколько минут перерыва и мы продолжим. Фишер, когда ты говоришь последние слова Еве, ты уже находишься рядом с ней. Поэтому начни фразу, как только отойдешь от камина. Тогда ты вовремя окажешься вблизи партнерши. Ева, детка, когда ты беседуешь с Фишером, смотри, пожалуйста, на него, а не в партер. Бедняге пришлось дважды поворачиваться спиной к залу, чтобы оказаться к тебе лицом. И никакой импровизации на выходе! Делай все так, как мы отрепетировали.
- Я надеюсь, - возразила Ева тоном капризного подростка, - если публика приходит посмотреть на меня, то...
- Послушай, - прервал ее Коллинж, - ты будешь делать то, что я велю. Иначе после премьеры ни один человек не захочет даже взглянуть на тебя. Все! Переодеваемся ко второму акту.
Коллинж, ногой затушив сигарету, тут же зажег другую и подошел к Поттеру.
- Ладно-ладно, лучше не говори ничего.
- По-моему, все идет замечательно, - подбодрил друга Поттер.
Коллинж сел рядом с ним.
- Ты видел Грантов? Интересно, какого черта эта семейка здесь делает? И сухарь Торнтон с ними. Только бы они не затеяли склоку! Там, где Ева, ничего нельзя предвидеть. Кинулась в истерику, увидев вдову Мейтленда, но мило улыбается семейству Грантов. Черт-те что! А как со вдовой? Было сложно?
- Наоборот, все просто.
Автор "Роковой женщины" был серьезно обеспокоен.
- Послушай, Поттер. Тебе не показалось, что Ева собирается устроить скандал из-за документальности сюжета драмы? Если подобное случится... - он замолк на полуслове, потому что Ева вихрем ворвалась на сцену в одном шелковом халате.
- Грэм! Коллинж вздрогнул.
- Что еще, Ева? Черт возьми! - Драматург - режиссер едва не потерял власть над собой. - Что, детка? - повторил он уже ласково.
- Мое черное платье! Для второго акта. Кто-то изрезал весь рукав. Оно испорчено. Я не знаю, что делать.
Видимо, у Евы закружилась голова. Она прислонилась к декорациям, ее глаза отыскали в зале сестру Касса:
- Умоляю, Дженет, помоги мне! У тебя золотые руки, ты что-нибудь придумаешь с моим изуродованным костюмом.
- Она никуда с тобой не пойдет! - прорычал брат.
- Касс, ради бога! Держи себя в руках, - взмолился Пит Расслин.
Дженет встала со своего места и мгновенно успокоила брата:
- Ничего, родной, не переживай, я помогу ей. Все будет хорошо.
- Ты - чудо! - в порыве благодарности воскликнула Ева. - Ты спасаешь мне жизнь.
- И напрасно, - мрачно заметил Касс.
Коллинжа позвал за кулисы фотограф, он собирался сделать снимки всех театральных актеров в костюмах. На сцене снова засуетились рабочие: они меняли декорации. Торнтон Грант достал пачку сигарет и вышел в фойе. Он находил дурным тоном курить в зрительном зале. Поттер оглянулся, но не увидел ни Касса, ни Расслина. Вероятно, они оба решили пройтись.
Сандерс Ньютон сел в кресло рядом с Поттером.
- Привет, Гирам! Ты тоже захотел насладиться зрелищем? Да, кажется, здесь надвигается сильная буря.
Его круглое румяное лицо расплылось в довольной ухмылке. Он потер руки.
- Я никогда не видел Мэллоу в лучшей форме. Грим и костюмы просто великолепны. Когда-то я был к нему несправедлив. У него такая комично-простоватая физиономия! Никогда не думал, что он станет драматическим актером. Но Ховард отважился на роль героя пьесы. Говорит, что ему надоело играть детективов и он хочет изменить амплуа. Ховард Мэллоу внешне чем-то напоминает мне Жана Габена.
- Что ж, это достойное сравнение.
- А Ева! Одно загляденье! - Ньютон зашлепал толстыми губами. - На этих подмостках она выглядит как сладкая конфетка.
Растроганный ценитель прекрасного нетерпеливо заерзал в кресле. Поттер подумал, что Ньютон из той суетной породы людей, которые не способны хоть на чем-то сосредоточиться.
- Ну ладно, увидимся. Пожелай нам всем ни пуха. Надеюсь, критики будут разглядывать ангельское личико Евы и не заметят, что она редкая бездарность.
Ньютон поднялся и направился к сцене.
Время почему-то тянулось невыносимо долго. Десять минут, двадцать. Первым вернулся Торнтон Грант. Проходя на свое место, он задержался возле кресла Поттера:
- Удивительно, что Элизабет Мейтленд явилась в театр, - поздоровавшись, сказал он. - За все годы знакомства я не замечал, чтобы утонченная леди нарушила правила хорошего тона.
Поттер внимательно поглядел на старшего Гранта. Наверняка, Торнтон переживает из-за того, что его невеста занята в этой рискованной пьесе. Ведь сюжет ее основан на реальных событиях, связанных с историей убийства известного американского художника, в которой Ева играла не последнюю роль. Он явно был против ее участия в спектакле, но помешать этому уже не мог.