Илора и Ян перестали пускать друг в друга шпильки, подколки и другие остро-режущие словесные приспособления и усердно подбирали ложками фасоль. Я глянула на почти пустую тарелку и присвистнула:
– Вот уж в самом деле - сытый друг дороже двух голодных. Вы бы хоть пару фасолинок мне оставили.
Феалсо смутился, но магичка тут же (абсолютно не краснея) хихикнула:
– Ещё вино осталось.
– Извини, мы немного увлеклись - виновато сказал рыцарь - закажи себе что-нибудь.
– Вот ещё - грабы тратить - возмутилась Илорка - колбасу же мы не всю съели?
С этими словами магичка придвинула мне испуганно забившийся за тарелку кусочек колбасы.
Я с маху села на стул.
– Хорошо хоть хлеб оставили.
– Мы думали ты у стойки поела - нисколько не смущаясь объявила магичка.
– Ладно уж - проворчала я - давайте вашу колбасу.
Тихо скрипнула входная дверь, и на пороге возник человек в черном плаще с капюшоном. Он внимательно оглядел почти пустое помещение, задержавшись взглядом на нашей скромной компании. Потом прошел к стойке, за которой в меру возможностей своего роста съежился и старался не дышать Олдей.
Хранитель! И, кажется тот самый, которого мы обогнали недавно по дороге.
– Да благословит Иш обитель сию и оградит от козней Селата и слуги его Темного - произнес спокойный тихий голос, от которого просто мурашки пошли по коже. Очевидно, и Олдей почувствовал тоже - что и я, потому как ответил еле слышно:
– Хвала единому милосердному и слугам его, нас защищающих.
Даже Ян заметно приувял, феалсо с самым посторонним взглядом отвернулся к окну и принялся напевать что-то себе под нос. Занервничал. К моему удивлению Илорка даже бровью не повела. Отправила в рот последнюю фасолинку и громко приветствовала хранителя.
Тот моментально обернулся, будто только заметил нас и, слегка поклонившись, послал нам свое благословение, на каждого отдельное. Затем повернулся к трактирщику.
– Дело, которое привело меня сюда щепетильное и требует всесторонней взвешенности.
– Я… весь в-в-в-ним-м-мание… - пролепетал толстяк, пытаясь собрать в кулак всю свою былую самоуверенность.
С чего бы ему так трястись? Правда и хранитель - тот ещё тип. Разве только у Олдея рыльце в пушку?
Под кем-то из посетителей негромко скрипнул стул. Хранитель даже не обернулся.
– Меня зовут Алейус Грацин, я - пятый сати сэренсати Астры. Стало быть, как вы все поняли - обладаю правом задержать любого, в любое время и в любом месте, исключая храмы божьи. Поэтому, никто не покинет трактир раньше, чем я разрешу.
Всё было сказано довольно-таки добродушным и мягким тоном, но жуликоватого вида мужик, собиравшийся улизнуть подобру-поздорову, молча рухнул на стул.
– Итак, продолжим - неожиданно твердо и властно произнес Алейус, обращаясь к нервничающему, покрывшемуся потом трактирщику - вы, милейший господин Олдей, известили нас о чуде, произошедшем здесь недавно, и утверждаете, что человек (он выделил это слово особо) совершивший его - не был магом.
– Ничего такого я не утверждаю, и не стал бы утверждать - довольно храбро ответил трактирщик - как я могу сказать - маг он или нет, когда я в магии ни хр… ничегошеньки не соображаю?
– Хорошо - кивнул сати - какого рода было чудо?
– Позвольте мне - самым льстивым голосом вмешался мужичонка, пытавшийся до этого сбежать - я тут был. Я - свидетель. Я вам всё расскажу…
Хранитель небрежно глянул на него и ткнул в его сторону оттопыренным пальцем, вроде бы благословляя. Однако от этого благословения мужик поперхнулся почти вырвавшимся словом и снова шмякнулся на стул.
– Я вообще-то сам почти ничего не видел - неуверенно начал Олдей - мне только рассказали…
– Кто рассказал и что именно? - осведомился хранитель.
– Гордей э-э-э… Карть-и-роу.
– Проще говоря - Гордей Кривые Когти, разбойник за голову которого назначена награда в тысячу грабов - равнодушно уточнил Алейус - человек, утративший чувство меры, на счету у которого более двухсот нападений и полсотни отнятых жизней.
Трактирщик тихо, но упрямо ответил:
– Что не помешало ему назвать человека, которого хотел ограбить - святым.
– Это уже более интересно - усмехнулся Алейус - давай-ка поподробнее.
– Гордей со своими ребятами отправился за господином Авером, чтобы ограбить его по дороге. А через час Авер привел всю шай… бан…, всех Гордеевых ребят обратно.
– Вот как? Он переманил их на свою сторону?
– Нет. Он их всех…
– Изрубил на мелкие кусочки?
– Нет. Он их…
– Понятно. Сначала покалечил, а потом излечил.
– А как вы…?
– Скажем так, этого недостаточно для того, чтобы святотатственно назвать человека святым. Это пахнет ересью.
– Ну так спросите у самого Гордея - довольно-таки дерзким тоном ответил, с ни с того ни с сего расхрабрившийся, трактирщик.
– Придет и его черед - кивнул хранитель - ты можешь добавить что-нибудь ещё?
Олдей помялся и стрельнул глазами в мою сторону.
– Он разогнал тучи утром, без всяких магических штучек.
Алейус терпеливо вздохнул.
– Итак, господин Олдей Великан, ты заставил меня плестись четыре стадня из-за того, что кто-то кого-то назвал святым в порыве умиления его добротой?
Толстяк сердито засопел. Вроде как дураком выставили.
– Яснее ясного, что мы имеем дело с селатовым прихвостнем. Почему ты не известил сэренсати розы? Или это должен сделать я?
– Я думал…
– Чтобы думать - нужно иметь голову!
– Мне показалось…
– Когда кажется - надо завязывать со спиртным!
– Но я ведь…
– Прости меня, единый, за гнев мой. Не зря же я шел сюда. Доведем дело до конца. Мне нужна хорошая комната и приличный обед.
Хранитель щелкнул пальцами и в трактир вломились два здоровенных лба, опоясанные мечами.
– Никто из присутствующих не имеет права покидать трактир без моего прямого указания. Никого в трактир не пускать, опять-таки без моего прямого разрешения. Гинсу Шалеву - привести ко мне Гордея Карть-и-роу, на допрос. Выполнять!
Лбы поклонились и выскочили во двор.
Алейус похрустел пальцами, обводя помещение трактира задумчивым взглядом. Кроме нас в трактире находились ещё семеро. Трое подозрительно угрюмого вида бородачей, затравленно зыркавших по сторонам глазами; ещё трое - по виду торговцы-разносчики (одежда пыльная и довольно-таки потрепанная, а из под стола выглядывают плетеные бока коробов); и, наконец - тот самый мужик, что пытался улизнуть из трактира. Хранитель немного подумал и неторопливо направился к нам. Феалсо нервно дернулся но взял себя в руки, я торопливо дожевала остаток колбасы, а магичка наспех пригладила рукой волосы и обтерла губы.
– Насколько я понимаю, вы именно те, на кого я могу положиться при расследовании этого дела? - Алейус основательно уселся на свободный стул (как будто собирался пустить тут корни) - Рыцарь феалсо, эльсартишь э-э-э… сэренсати розы, и…
Сати вопросительно уставился на меня. Я нервно заерзала на месте, но всё же собралась ответить.
– На неё вы тоже вполне можете положиться! - опередила меня Илора - Арса - добропорядочная выпускница Валлиса.
– Валлиса? - брови хранителя изумленно взлетели вверх - Отличная рекомендация - ничего не скажешь. Надеюсь, у вас есть документы, подтверждающие её?
Я пошарила в сумке и вытащила свидетельство. Хранитель мельком глянул на печати.
– Ишева сиидагрейн [семя] на вольных хлебах - сказал он безо всякого выражения в голосе - как так получилось, что ты не исполняешь назначенного тебе? Насколько я знаю, отцы Валлиса семенами не разбрасываются.
– Это что - уже допрос?! - окрысилась я.
Алейус глянул на меня в упор.
– Нет. Я просто спрашиваю.