Ханнер поспешил отвести взгляд, чтобы не заглядывать под ее трепещущую на ветру юбку.
– И как это у нее выходит вот так летать? – пробормотал стражник слева от Ханнера. – Я едва на фут от земли отрываюсь, а она – нате вам, резвится там, как пушинка!
– А я так вообще не могу от земли оторваться, – отозвался Ханнер. – Очевидно, эта штука действует на людей по‑разному.
– Ну, на вас‑то, милорд, эта штука вообще не подействовала, – заметил солдат. – Вещи я двигаю не хуже нее, а вот летать не могу.
– Значит, в ней этого... чародейства больше, чем в тебе, – сказал Ханнер.
– Но почему?
– Я думаю, это просто случайность.
– Милорд! – окликнул его летун, старик в вычурной льняной тунике.
Ханнер взглянул вверх и понял, что должен знать, как зовут этого человека, – но имя вылетело у него из головы напрочь.
– Что там?
– Там кто‑то летает, – доложил старик. – Справа, на Цирковой улице.
– Я взгляну, – сказала Рудира.
– Давай, – крикнул Ханнер, и женщина развернулась и понеслась к Цирковой улице. Ханнер помчался бегом – через перекресток и за угол.
Остальные заколебались, переглядываясь и не зная, что делать.
– Ждите тут, – крикнул им Ханнер через плечо, всматриваясь во тьму. В этой части Цирковой улицы не было ни лавок, ни фонарей, и ни одно окно не светилось в маленьких деревянных домах; скудный свет давали только факелы на углу.
Теперь Ханнер видел, на кого нацелилась Рудира, – мальчишка, едва доросший до длинных штанов, парил в воздухе над серединой улицы.
– Назад! – крикнул малыш и выставил вперед руку – предупреждающе, но не очень решительно.
Рудира вдруг неподвижно застыла в воздухе. «Вряд ли она остановилась намеренно, – подумал Ханнер, – это мальчишка как‑то остановил ее».
– Ах вот как! – протянула Рудира, и мальчик вдруг кувыркнулся в воздухе и упал спиной на мостовую. Рудира повернулась и аккуратно приземлилась рядом. Она не касалась его, но Ханнер видел, что мальчишка безуспешно пытается сесть.
– Не пытайся пинать меня, мои миленький, – сказала Рудира.
– Не трогай его! – Ханнер подбежал, переводя дух. – Мы еще не знаем, натворил ли он что‑нибудь...
– Ничего я не натворил, – выдохнул мальчишка.
– Он пытался сшибить меня, – заявила Рудира, – я почувствовала.
– Я просто хотел тебя оттолкнуть, – возразил мальчишка. Ты... ты меня напугала!
– Чем это? – сердито поинтересовалась Рудира. – С чего бы тебе меня бояться?
– Ты летаешь!
– Ты тоже!
– Но я... ты больше меня!
Это было не совсем правдой, учитывая маленький рост Рудиры, но она была взрослой, а мальчишка – нет.
– И волшебство мое круче. – Рудира наконец позволила мальчику сесть. – Постарайся это запомнить.
Опустившись на колено подле мальчика, Ханнер оглянулся на Рудиру, но ничего не сказал. Ее слова не очень‑то пришлись Ханнеру по вкусу: слишком уж уверена она была в своей новой силе. Да, она была, безусловно, самой могущественной в его команде, но это еще не давало ей права помыкать остальными.
– Ты в порядке? – спросил он мальчика, подавая ему руку, чтобы помочь встать.
– В порядке. – Тот ухватился за руку и поднялся на ноги. Ханнер заметил, что мальчик смотрит ему за спину; он глянул через плечо: его люди сгрудились на углу и внимательно наблюдали.
Двое летунов, старик в льняной рубахе и кругленькая, совершенно неприметная женщина, теперь стояли на земле.
Ханнер пожалел, что не выяснил заранее, кого как зовут: тогда он смог бы давать поручения, а теперь такой возможности не имел. Он снова повернулся к мальчику.
– Что ты делаешь на улице ночью? Разве не лучше быть дома, с родителями или наставником?
– Родители велели мне оставаться на улице, пока я не перестану двигать вещи и все сшибать. Я пытался научиться управлять этой магией.
– Чародейством, – поправил Ханнер. – Ведьмы думают, что это скорее чародейство.
– Чем бы оно ни было, я о нем не просил! – выкрикнул мальчишка. – Я проснулся от кошмара, болтаясь в воздухе над кроватью, а когда опускался, задел кувшин, а он свалился с тумбочки и разбился – вдребезги! – и проснулись сперва все мои братья, а потом мама, и она пришла и велела мне не путаться под ногами, пока она не наведет порядок, и я побежал вниз по лестнице, и взлетел, и перевернул лампу, а тут отец: рявкнул на меня и приказал выметаться, коли я намерен обо все биться. Я так и сделал, и вот учусь здесь летать. И всему другому.
Он бросил взгляд на Рудиру.
– Как ты заставила меня упасть? Я знаю, как бросать вещи, но тут что‑то другое...
– Это довольно просто, – сказала Рудира. – Правда, я не уверена, что смогу объяснить... Я воспользовалась своими чарами, чтобы... чтобы стереть твои. Как‑то так.
– Ты научишь меня? И как летать лучше?
– Не думаю, что сейчас время и место для этого, – твердо вмешался Ханнер – к ним как раз подошла остальная команда. – Сейчас, думаю я, тебе самое время вернуться домой и улечься спать. Если магия не развеется до утра, приходи во дворец, спроси лорда Ханнера, и посмотрим, не захочет ли кто‑нибудь поучить тебя разным штукам.
– А лорд Ханнер – это ты?
– Я. А теперь ступай домой. По земле.
Да, милорд. – Мальчик окинул быстрым взглядом смотрящую на него разношерстную компанию, повернулся и побежал по Цирковой улице. На углу снова обернулся – и пропал из виду.
Его уход оставил Ханнера один на один с его помощниками.
– Ему вы не велели присоединиться к нам, – заметил солдат.
– Он всего лишь ребенок, ‑ответил Ханнер. ‑А сейчас далеко за полночь... Как, ты сказал, тебя зовут?
– Йорн из Этшара, милорд.
– Верно, Рудира мне говорила. Йорн, тебе не кажется, что у нас довольно чародеев? – Ханнер показал на остальных.
– Думаю, да, милорд.
– Главное – так думаю я, – сказал Ханнер. – А если я окажусь не прав, ты всегда сможешь напомнить, что предупреждал меня об этом.
Йорн промолчал.
– Пошли, – позвала Рудира, опять поднимаясь в воздух. – Давайте все же доберемся до дворца. – Она пронеслась над головой, как невиданная алая птица, ‑назад, к Аренной улице.
Ханнер со вздохом двинулся следом, другие пошли и полетели за ним – летуны снова поднялись в воздух.
Они миновали с дюжину кварталов, когда из Рыбацкой улицы, дико озираясь, выскочила женщина. Увидев отряд Ханнера, она остановилась, раздумывая: форма Йорна явно привлекла ее внимание.
– Что‑то случилось? – обратился к ней Ханнер.
– Вы... вы... – Она озиралась, как загнанный зверь, а потом и вовсе смолкла, дрожа, как в лихорадке: к ним подлетали Рудира и другие разведчики.
– Йорн, скажи, что мы не тронем ее, – велел Ханнер.
– Все в порядке, мэм, – произнес Йорн. – Эти люди – на службе правителя.