- А вы заметили что-либо необычного в этом взрыве?
- Чего именно, Джо? Мне только показалось, что он был самым сильным из всех. Намного сильнее предыдущих.
- Да. Но не было никакого грохота. Просто один большой, огромный взрыв, а потом... ничего.
- И что это значит?
- Не знаю, Барбара. Так вы можете еще немного посидеть? Я хочу попытаться восстановить освещение и определить ущерб. Заодно и посмотрим, что можно привести в божеский вид.
- Я буду сидеть, как каменная. - Ей показалось, что Хью задышал спокойнее. В тишине она услышала биение его сердца. Тогда она решила, что ей больше не от чего быть несчастной. К ней пробралась Карен с фонариком, осторожно передвигаясь по наклонному полу.
- Как там отец?
- Все так же.
- Скорее всего, ушиб голову, как и я. А ты как? - Она фонариком осветила Барбару.
- Все хорошо.
- Слава богу! Я рада, что ты тоже в чем мать родила. Никак не могла найти свои трусики. Джо так старается не смотреть в мою сторону, что на него просто больно глядеть. Все-таки странный он какой-то!
- Я совершенно не представляю, где моя одежда.
- Одним словом, единственный из нас обладатель трусов - это Джо. А что с тобой случилось? Ты спала?
- Нет. Я была здесь. Мы разговаривали.
- Х-м-м... Обвинение утверждает обратное. Не волнуйся, я никому не открою твою страшную тайну. Мама ничего не узнает - я сделала ей еще один укол.
- А тебе не кажется, что твои выводы слишком поспешны?
- Делать выводы - мое любимое развлечение. И я уверена, что мои непристойные предположения верны. Очень жаль, что я спала этой ночью. Тем более, что эта ночь, скорее всего наша последняя. - Она придвинулась к Барбаре и чмокнула ее. - Я тебя очень люблю.
- Спасибо, Карен. Я тоже люблю тебя.
- Прекрасно. Тогда давай не будем хоронить себя заживо, а порадуемся лучше тому, какими мы оказались отважными ребятами. Ты сумела осчастливить отца тем, что дала возможность разыграть шлем. И если ты смогла сделать его еще счастливее, то я этому только рада. - Она поморщилась. - Ну, ладно. Пойду разбирать припасы. Если папочка очнется, позови. - Она вышла. - Барбара!
- Да, Хью? Да!
- Не так громко. Я слышал, что говорила моя дочь.
- Слышал?
- Да. Она джентльмен по натуре. Барбара? Я люблю тебя. Может быть у меня не будет другой возможности сказать тебе это.
- Я тоже люблю тебя.
- Милая.
- Позвать остальных?
- Подожди немного. Тебе так удобно.
- Очень!
- Тогда позволь мне немного отдохнуть. А то я совсем ошалел.
- Отдыхай, сколько хочешь. Кстати, попробуй пошевелить пальцами ног. У тебя где-нибудь болит?
- О, болит у меня много где, но к счастью, не слишком сильно. Подожди-ка... Да, вроде все мои конечности в порядке. Теперь можешь звать Джо.
- Особенно спешить некуда.
- Но лучше все-таки позови его. Кое-что нужно сделать.
Вскоре мистер Фарнхэм полностью оправился. Джо потребовал, чтобы он продемонстрировал свою невредимость: оказалось, что и в самом деле кроме большого количества синяков мистер Фарнхэм во время взрыва не получил ничего более серьезного - ни переломов, ни сотрясения мозга.
Барбара втайне от всех пришла к заключению, что Хью приземлился на кучу баллонов, а она упала на него сверху. Впрочем, обсуждать это предположение она ни с кем не стала.
Первое, что сделал Хью - это перетянул ребра Джо эластичным бинтом.
Пока его перевязывали, Джо то и дело вскрикивал, но после перевязки ему явно стало удобнее. Затем был произведен осмотр головы Карен. Хью решил, что здесь он бессилен.
- Пусть кто-нибудь посмотрит на термометр! - сказал он. - Дьюк?
- Термометр разбит.
- Не может этого быть. Он ведь целиком сделан из металла.
Ударопрочная вещь.
- Я уже смотрел на него, - объяснил Дьюк, - пока ты тут эскулапствовал. Но мне кажется, что стало прохладнее. Может он, конечно, и ударопрочен, но два баллона раздавили его, как яйцо.
- Ах, вот оно что. Ну ладно, невелика потеря.
- Папа? А может нам хоть теперь попробовать запасное радио? Учти, я просто предлагаю.
- Понятно, но... жаль тебя огорчать, Дьюк, но оно скорее всего тоже разбито. Мы уже пытались включать его. Ни ответа, ни привета. - Он взглянул на часы. - Полтора часа назад. В два часа. Еще у кого-нибудь есть часы?
Часы Дьюка показывали то же самое время.
- Что ж, кажется, с нами в основном все в порядке, - заключил Хью, если не считать запаса воды. Здесь есть несколько пластиковых бутылей с водой, но воду из бака придется экономить - она может пригодиться для питья - будем обеззараживать ее таблетками. Джо, нам понадобится всякая посуда, чтобы каждый мог черпать воду из бака. Старайтесь соблюдать чистоту. - Затем он добавил. - Карен, когда освободишься, приготовь что-нибудь на завтрак. Пусть это даже Армагеддон, но есть все равно необходимо.
- И даже если это такой Армагеддон, от которого тошнит, - добавила Карен.
Отец передернулся.
- Девочка моя, придется тебе на доске тысячу раз написать: "Никогда больше перед завтраком не буду говорить нехорошие вещи".
- Хью, но, по-моему, она не сказала ничего неприличного.
- Не надо поддерживать ее, Барбара. Довольно, покончим с этим.
Карен вскоре вернулась, неся Дока Ливингстона.
- Плохая из меня помощница, - сообщила она. - Мне все время приходится держать проклятого кота. Он так и рвется помогать.
- Мя-я-я-у!
- Тихо! Придется видно дать ему рыбки и приняться за приготовление завтрака. Чего изволите, Босс Папа Хью? Креп-сюзе?
- С удовольствием.
- Единственное, на что вы можете рассчитывать - это джем и крекеры.
- Ну и прекрасно. как там идет вычерпывание?
- Папочка, я отказываюсь пить эту воду, даже с обеззараживающими таблетками. - Она состроила гримасу. - Ты же сам знаешь, что это такое. - Может быть больше нечего будет пить.
- Ну... разве что разбавить ее виски...
- М-м-м... у нас вообще острый дефицит жидкостей. В тех двух бутылках, которые я открывал, осталось не более чем по одной пятой.
- Папа, не порть настроение перед завтраком.
- Вопрос в том, правильно ли я распределил виски? Может, лучше приберечь его для Грэйс?
- О, - лицо Карен исказилось в гримасе мучительного раздумья. - Пусть она получает мою долю. Но остальных обделять только потому, что бедняжка Грэйс совсем плоха, не следует.