Крушение звёзд - Кристофер Банч 3 стр.


Поверх меха красовалась бело-синяя портупея Конфедерации.

– Эй, Аликхан! – заорал Дилл мусфийскому наемнику. – Неси сюда свою мохнатую задницу и помоги мне разобраться с парочкой этих пехотных дерьмолазов.

Чужак направился к их столу.

– Что стряслось? Ты что-то не выглядишь счастливым.

Бен был одним из немногих, кто мог похвалиться умением различать выражения на мордах мусфиев.

– Не могу сказать, – ответил Аликхан. В отличие от большинства соплеменников, которые испытывали трудности с шипящими, он великолепно владел всеобщим наречием. – Но если бы я был там, где я не был, то я не был бы здесь с вами.

– Ал, закажи себе что-нибудь из вашего вонючего мяса и расслабься в нашей компании, – посоветовал Дилл. – Нас всех сегодня убили.

– Да уж, – задумчиво кивнул Иоситаро. – Ну а мне самое время, если, конечно, еще не поздно, поразмыслить над всем этим бардаком с Конфедерацией.

Глава 2

Язифь Миллазин взглянула на ободранный нос Гарвина Янсмы и хихикнула.

– Я же тебе говорила: чтобы научиться кататься на волнах, надо родиться на D-Камбре или какой-нибудь иной планете, где много воды.

– Ерунда, – отмахнулся Гарвин, разглядывая свою, подстать носу, ободранную грудь. – Мне просто нужно правильное руководство, а ты никогда не предупреждала, что из волны можно выпасть.

– Потому что я не знаю никого, кто бы это делал до тебя.

В свои двадцать три Язифь Миллазин являлась одной из богатейших женщин системы Камбра, владелицей «Миллазин Майнинг», контролировавшей множество вспомогательных корпораций, которые построили ее дед и отец. Они с Гарвином были любовниками, потом экс-любовниками, затем снова сошлись во время оккупации D-Камбры мусфиями.

– Я просто полежу здесь и позагораю немного, – проворчал Гарвин, – а потом поднимусь и снова ринусь в бой. Передай мне стакан, если не трудно.

Язифь нырнула в тень зонтика и протянула милу высокий стакан, стоявший на крышке небольшого походного бара. Янсма с бульканьем влил в себя алкоголь. За спиной у них на пустынном пляже стоял лимузин Язифи. А еще дальше огромные волны обрушивались на черный песок и с шипением отползали назад.

– Эх! Жить можно! – Гарвин потянулся. – Знаешь, тебе виртуозно удается заставить меня забыть о завтрашнем дежурстве.

– Не без умысла, – промурлыкала Язифь. – Говоря о котором… – она вдруг умолкла. – Может, ты наденешь штаны и передашь мне полотенце? Я слышу музыку.

– Не-а, ты смеешься, – усомнился было Гарвин, но подчинился, когда заметил на склоне холма фигуры двух людей, направлявшихся к ним.

Первым оказался Ньянгу Иоситаро, а другим – Маев Стиофан, недавно спасенная от лариксанских спецслужб и теперь возглавлявшая отряд телохранителей данта Ангары. Она вертела ручку ярко раскрашенного ящика, а Иоситаро нес в одной руке холодильник, а в другой что-то, завернутое в бумагу.

– Ай-ют-дут-дут-дут-дут-да-ду, – пропел Иоситаро, подходя к пляжникам. – Мы принесли дары великой важности, о, бесстрашный вождь.

– Как, твою мать, вы нас отыскали? – грозно поинтересовался Гарвин. – Пляж Тизъере является частной собственностью, и мы никому не сказали, куда двинемся.

– Э-э, – напустив на себя таинственный вид, откликнулся Иоситаро. – Разве ты до сих пор не усвоил, что мне известно все?

– Привет, Язифь, – произнесла Маев. – Это его идея, и я понятия не имею, что он задумал.

– С этими двумя всегда так, – вздохнула Миллазин. – Подними полотенце и бери выпивку.

– Разве я велел прекратить игру? – Ньянгу открыл холодильник и достал пиво.

Маев послушно завертела ручку, и отдающая жестью мелодия полилась снова.

– Да что же это, ради татуированной задницы господней, такое? – насторожился Гарвин.

– Ха! – восторжествовал Ньянгу.

 – А еще утверждаешь, что ты директор цирка!

– Инспектор манежа, – поправил Гарвин, разглядывая коробку поближе. – Чтоб мне лопнуть! – задохнулся он. – Это же шарманка! И играет она… «Слоновью песню».

– На самом деле «Марш слонов», – поправил Ньянгу. – Маев откопала ее в какой-то антикварной лавке, что и навело меня на мысль. На. – И он протянул другу сверток.

– День рождения у меня не сегодня, – подозрительно произнес Гарвин.

– Не сегодня, – согласился Ньянгу. – Это просто утонченный способ посвящения тебя в мой очередной блестящий план.

Гарвин сорвал бумагу. Внутри оказался диск, а на нем крошечные фигурки – человечек в одежде на несколько размеров больше, чем надо, танцовщица, стоящая на спине какого-то четвероногого животного, еще одна женщина – в трико, а посередине – мужчина в очень старомодном парадном костюме. Игрушка была сделана из пластика, и краска в нескольких местах облупилась.

– Чтобы оно заработало, пришлось заменить моторчик, – сказал Ньянгу. – Нажми на кнопочку, вот здесь.

Гарвин повиновался, и клоун в мешковатой одежде начал выкидывать коленца, лошадь поскакала по кругу, а танцовщица у нее на спине встала на руки, женщина в трико делала сальто туда-сюда по арене, а человек во фраке показывал руками то в одну, то в другую сторону.

– Будь я проклят! – тихо прошептал Гарвин. В глазах у него стояли слезы.

– Что это? – спросила Язифь.

– Это цирковая арена, – ответил Янсма. – Цирк из очень-очень далекого прошлого. Спасибо тебе, Ньянгу.

– Видишь, как хорошо работает мой план, – заметил Иоситаро. – Он чуть не принялся пускать пузыри, как младенец. Готов, дурашка.

Гарвин выключил устройство.

– Это, несомненно, психологическая подготовка.

– Это несомненный план, – согласился Ньянгу.

– Сначала давай подумаем, что мы делали не так. Еще когда ожидали неприятностей от старины Редрута, мы взяли и послали следящую хреновину посмотреть, что там затевается. И благодаря этому запоздалому и неоплаканному шпиону, нам отхватило ползадницы, верно? А теперь – дамы, заткните свои нежные ушки и не слушайте, что я говорю, – мы снова участвуем в аналогичном мероприятии, снова шуршим втихаря, и что происходит?

– Ты об этих беспилотниках, которые мы теряем? – уточнила Маев. – Тебе не полагается ничего знать об операции «Обвал».

Ньянгу сделал большие глаза.

– Простым телохранителям тоже.

– Мне-то как раз положено, – самодовольно изрекла Маев. – Кого, ты думаешь, дант Ангара использует в качестве посыльных? Я получила допуск к «Обвалу» еще месяц назад.

– И ничего мне не сказала?

– Тебе, дорогой, незачем было знать.

– Зевс на полуюте! – воскликнул Иоситаро. – Язифь, милая, видишь, почему тебе лучше не связываться с армией? Своим сдвигом на грязных, темных тайнах она развращает даже самые нежные отношения.

– Я знаю, – согласилась Язифь. – Именно поэтому мне так не хотелось рассказывать Гарвину о том, что Корпус заключил контракт на постройку беспилотных кораблей с миллазиновскими верфями.

Мужчины уставились друг на друга.

– Слава всем богам, в которых мы не верим, что вокруг больше нет шпионов, – наконец подал голос Гарвин. – Это проклятое общество дает утечку информации, словно… словно сержант, страдающий недержанием мочи.

– Откуда у нас шпионы, если мы даже не знаем, кто эти гребаные негодяи? – резонно возразил Ньянгу, допив пиво и доставая новую банку из холодильника. – Раз уж нам так старательно отводили второстепенную роль, пойдем этим путем. Язифь, дорогая, любовь моя, отрада моего лучшего друга, нельзя ли одолжить у тебя корабль?

– Какого типа?

– Что-нибудь большое и громыхающее. Немного топлива к нему. Межзвездный, разумеется. Особой скорости и маневренности не требуется.

Назад Дальше