Совершенство там, где любовь - Никола Корник 17 стр.


– Неудивительно. – Сибелла зевнула. – Я уверена, пройдет несколько лет, и из-за нее будет лить слезы не только Клара. Знаешь, что она мне сказала? Что у меня вполне приличный вкус для жены мещанина. Тоже мне светская дама нашлась!

– Противная девчонка, – согласилась Эннис. – Это у нее сейчас еще практики не хватает. Погоди, Фэнни покрутится в свете, вот тогда станет настоящей язвой.

Сибелла фыркнула.

– По мне, так она и сейчас настоящая язва. К тому же Дэвид никакой не мещанин, он дворянин.

– Тебе повезло, другим приходится самим зарабатывать себе на жизнь.

– Знаешь, Эннис, ни к чему тыкать этим в глаза. – Сибелла передернула плечами.

– А ты не будь такой скобкой! – засмеялась Эннис. – Говорят ведь, что мир крутится вокруг денег.

– Нет, я уверена, он крутится вокруг любви, – задумчиво проговорила Сибелла.

Эннис, испугавшись, что Сибелла сейчас вернется к своей излюбленной теме, поспешила к двери.

– Прости, но мне пора. Пока нет Фэнни и Люси, надо переделать кучу дел.

Сибелла оживилась:

– Поедешь по магазинам?

– Да, хочу купить ткани на вечернее платье, ну и конечно, зайду в библиотеку.

Сибелла стала подниматься.

– Может, подождешь минут пятнадцать, я поеду с тобой. – Увидев выражение лица Эннис, она просительно произнесла: – Не бойся, это не займет целый час, клянусь! К тому же мы можем поехать в карете, это будет быстрее.

Эннис, вздохнув, сдалась:

– Ладно. Только я тебя знаю. Если ты намереваешься заехать к Роби, чтобы купить ту китайскую вазу, что мы видели на прошлой неделе, или начнешь ездить туда-сюда, выискивая что-нибудь по своему вкусу…

Сибелла рассмеялась.

– Нет, нет, ни за что! Хотя разве я не имею права купить себе что-нибудь, чтобы компенсировать мои потери, – ведь меня увидят с тобой, а ты в этом ужасном бумазейном платье!

– Все, Сиб, можешь считать, что на меня твои нотации подействовали – вместо бумазеи куплю поплина.

– Поплина? – воскликнула Сибелла, идя к двери. – На вечернее платье? Ах, Эннис, я не успокоюсь, пока ты не оденешься в шелк!

– Харди, кто-нибудь заезжал, пока меня не было?

Эннис, нагруженная пакетом с муслином, тремя книгами из общественной библиотеки и пачкой номеров “Лидс меркьюри” двухнедельной давности, которые в книжном магазине Харгрейва ей давали бесплатно, вошла в холл дома на Черч-роу и с облегчением вздохнула, освободившись от своей ноши.

– Ну, так кто-нибудь заезжал?

Миссис Хардкасл в раздумье посмотрела на Эннис, снимавшую жакетку, перчатки и капор.

– Вы кого-то ждете, мисс Эннис?

– Да нет, никого, – ответила та. Было бы приятно и волнующе услышать комплименты из уст Адама Эшвика при свете дня, хотя, если хорошенько подумать, Эннис предпочла бы просто забыть то, что произошло ночью. – Я думала, может, приезжала миссис Бартл, – торопливо добавила Эннис. – Она что-то такое говорила насчет театра на следующей неделе.

– Ах, эта. Нет, не приезжала.

– Ну ладно…

– Была леди Копторн, – сообщила миссис Хардкасл. – Сказала, вы хорошо поработали с Фэнни, и интересовалась, не согласитесь ли вы повезти ее Эустасию в Лондон на малый сезон. – Миссис Хардкасл фыркнула. – Я ей сказала, что спрошу. Но между нами, мисс Эннис, вам, по-моему, лучше бы отказаться.

– Почему? Ты не хочешь, чтобы я получила выгодную работу на осень?

– Почему же не хочу, но, если вам не нравится Фэнни, знайте: эта мисс Копторн еще хуже. Не говорите потом, что я вас не предупреждала, мисс Эннис!

– Я буду иметь в виду, – сказала Эннис, думая про себя, что это ужасно, но у нее нет выхода, приходится соглашаться на любую работу. Большая часть денег, полученных от опекунов сестер Кроссли, пойдет на ремонт Старбека.

– Еще джентльмен заезжал, – сказала миссис Хардкасл, когда Эннис уже поднималась по лестнице.

У Эннис забилось сердце, она остановилась.

– Правда? И кто же?

– Мистер Флитвик, – Глаза экономки лукаво блеснули. – Сказал, хочет еще раз взять мерку для зимних ботинок, которые вы заказали.

– Спасибо, Харди. – Эннис вздохнула и продолжила свой путь.

– Еще один джентльмен заходил, – послышался голос миссис Хардкасл. В нем слышались неодобрительные нотки. – Сын Френсиса Эшвика… Ой, книги, миссис Эннис!

Библиотечные книги выскользнули из рук Эннис и скатились с лестницы под ноги миссис Хардкася.

– Кошмар! – пробормотала экономка и, с трудом наклонившись, стала подбирать.

Эннис подскочила и помогла ей выпрямиться.

– Этот джентльмен… то есть лорд Эшвик… – Что?

– Что он сказал, когда узнал, что меня нет дома?

– Что вы вроде говорили ему, чтобы не приезжал.

– Да, говорила, – растерянно подтвердила Эннис.

– Ну, я его и спросила, зачем он утруждался, коли ему сказали не приезжать.

– А он что ответил?

– Что ему было приятно встретиться с вами ночью и хотелось бы выразить вам свое уважение при дневном свете.

– Очень мило с его стороны, – с принужденной улыбкой сказала Эннис. – А что говорит загадками, то пусть себе.

– Верно говорят, надо судить не по словам, а по делам, – согласилась миссис Хардкасл. – И вообще, вам, мисс Эннис, если кто и подойдет, так какой-нибудь эдакий необычный джентльмен.

Эннис пожала плечами.

– Но я не собираюсь больше замуж, действительно не собираюсь!

Миссис Хардкасл похлопала ее по руке и вручила ей книги.

– Забудьте вы про сэра Джона, дорогая, про этого самодура. Не все мужчины таковы.

– Знаю. Мне даже вспоминать тяжело, как мне приходилось отчитываться о каждом своем шаге. Он не позволял мне ни читать то, что я хочу, ни гулять, он вообще запрещал мне все, что мне нравилось… – Эннис запнулась. – Ладно, извини. Лучше я пойду отдохну.

– Что вам нужно, так это стаканчик бузиновой настойки, я сейчас принесу. И не волнуйтесь из-за лорда Эшвика. Он приедет снова, руку даю на отсечение.

Эннис посмотрела на миссис Хардкасл долгим взглядом, и той подумалось, как молода ее хозяйка. Какое у нее юное и смущенное лицо.

– Думаете, приедет? – произнесла Эннис. – Вся беда в том, Харди, что я сама не знаю, хочу ли этого. Я сама не понимаю, чего хочу.

Следующий день выдался ясным и солнечным. С утра Эннис и ее подопечные съездили в Верхний Хэррогейт за покупками, а на обратном пути Эннис предложила погулять по лугу. Фэнни недовольно надула губы.

– Это обязательно, леди Вичерли? Тут же крестьяне пасут своих овец, грязи по колено!

В этот миг Люси заметила скакавших к ним всадников.

– О, глянь, Фэнни! Это капитан Хэмонд, лейтенант Гривс и… – она зарделась, – лейтенант Норвуд! – Люси повернулась к Эннис. – Можно мы немножко с ними пройдемся? Ну хотя бы до конюшен Грэнби?

– Почему же нет, Люси, – ответила Эннис. Она была уверена, что лейтенант Норвуд не сегодня завтра сделает девушке предложение.

Джентльмены спешились, начался оживленный обмен приветствиями. Люси положила руку на локоть лейтенанта Норвуда, и Эннис, смеясь про себя, наблюдала, как Фэнни колеблется, с кем пойти – с капитаном Хэмондом или лейтенантом Гривсом. Первый выше званием, но второй такой милашка. Ей же самой придется идти с тем, кто останется без дамы.

– Доброе утро, леди Вичерли!

Эннис резко развернулась. Голос она узнала сразу, но рассмотреть Адама Эшвика было трудно, мешало солнце. Эннис приставила ко лбу руку козырьком.

– Доброе утро, лорд Эшвик. Адам улыбался.

– Могу я составить вам компанию, мэм? Как я понял, вы пойдете через луг?

В этот момент Фэнни, сделавшая наконец свой выбор в пользу лейтенанта Гривса, повернулась к Эннис.

Назад Дальше