– Послушай, Джес, – сказал Стивен, – я не могу больше разговаривать. Я должен позвонить до того, как уеду.
Но Джессика не собиралась так легко сдаваться.
– Надеюсь, ты позвонишь Каре и попросишь у нее прощения. Я думаю, ей было не очень-то приятно, когда ты сбежал с ее вечеринки.
Стивен вздрогнул. Он на самом деле чувствовал вину перед Карой, но при этом не испытывал ни малейшего желания выслушивать нравоучения Джессики.
– Между мной и Карой ничего не было и нет. Мы немного поболтали, вот и все. Не вижу в этом ничего особенного.
В глазах Стивена были такая печаль и усталость, когда он это говорил, что Джессике не хватило духу возражать ему.
– Надеюсь, что Кара считает так же, – просто сказала она. – Пока, Стив.
Как только Джессика вышла, Стивен спустился на кухню, подошел к телефону и набрал номер Бетси.
– Алло, – ответила Бетси.
– Привет, Бетси.
– Стивен, разве ты еще не уехал?
– Уже выхожу. Я только хотел попрощаться и поблагодарить тебя.
– За что?
– Ну, за то, что ты нашла те старые семейные фотографии. И за прекрасный портрет Трисии, который ты нарисовала. Я возьму его с собой. – Он посмотрел на свою сумку.
– Я знала, что портрет тебе понравится, я хотела нарисовать еще один, поменьше, чтобы ты мог держать его на своем столе.
– Я вставлю его в рамку. Портрет просто замечательный.
– Я рада, что он тебе понравился. Этот рисунок словно приблизил ко мне Трисию, как раньше... А ты приедешь домой на следующие выходные?
– Думаю, да. Кстати, Лиз все время пытается заставить меня купить билеты на благотворительный волейбольный матч в эту пятницу. После матча будут танцы. Хочешь пойти туда с Джейсоном?
– Знаешь, у Джейсона какие-то семейные дела, а у меня в пятницу вечером занятия в школе.
– Тогда, наверное, и я не пойду. А у тебя будет время встретиться со мной в следующие выходные? – с тревогой в голосе спросил Стивен.
– Разумеется, – ответила Бетси. – Позвони мне, когда вернешься.
Стивен повесил трубку и взял сумку. Он очень хотел встретиться с Бетси в следующие выходные, ведь Бетси была для него самым прочным связующим звеном с Трисией. Бетси поможет ему сделать так, чтобы память о Трисии никогда не умерла.
Красный «фиат» близнецов промчался несколько километров, отделяющих дом Уэйкфилдов от школы Ласковой Долины, красивого здания с колоннами, стоящего посреди обширной лужайки с изумрудно-зеленой травой.
Элизабет делала все возможное, чтобы успеть к началу уроков; но ее усилиям всячески мешала Джессика, которая то и дело поворачивала зеркальце заднего вида так, чтобы можно было проверить, все ли у нее в порядке с прической и косметикой.
– Не понимаю, почему ты все время хочешь вести машину? – проворчала Джессика.
– Ты водила в пятницу, так что теперь моя очередь. Я всегда думала, что ты мечтаешь об автомобиле с личным шофером. Кроме того, довольно трудно одновременно краситься и вести машину. – И Элизабет неодобрительно посмотрела на сестру, которая на этот раз развернула зеркало бокового обзора и занялась подравниванием бровей.
– А Стив пойдет на танцы в пятницу? – спросила Джессика, чтобы сменить тему разговора.
– Он сказал, что еще не решил. А кстати, – поинтересовалась Элизабет, – ты еще ничего не рассказала о своих собственных планах. С кем ты собираешься пойти?
Джессика замялась.
– Ну, я пока не могу тебе сказать.
Элизабет посмотрела на нес с удивлением:
– Почему, Джес?
– Честно говоря, он меня еще не пригласил. Но могу сказать тебе, что это довольно необычный парень.
Элизабет стало по-настоящему любопытно. Ее близняшка не знала отбоя от кавалеров, большинство которых совсем не нравились Элизабет.
– Надеюсь, это не какое-нибудь чудовище?
– Вовсе нет, – рассмеялась Джессика, – просто он совсем не похож на тех парней, с которыми я встречалась раньше.
– Ну, ты меня успокоила, – сказала Элизабет. – Я думаю, кто бы он ни был, тебе не составит большого труда сделать так, чтобы он тебя пригласил.
«Разумеется», – подумала Джессика.
Уинстон Эгберг всегда был без ума от нее. Правда, в последнее время он не очень-то обращал на нее внимания, но Джессика была уверена, что сможет в одну минуту снова покорить его.
Вчера Джессика все обдумала и поняла, что познакомиться со знаменитым родственником Уинстона будет проще простого. Все, что от нее требуется, это сблизиться с Уинстоном, пойти с ним на танцы, а затем напроситься в гости. Как только эта важная шишка из Голливуда увидит ее – дело сделано, все остальное будет как в кино.
– Что ты замолчала? – поддразнивала сестру Элизабет. – Мечтаешь о свидании со своим сказочным принцем?
– Да, что-то вроде этого, – ответила Джессика.
– Но если этот парень и в самом деле такой необычный, почему же ты не побеспокоилась о новом платье для танцев?
– Я, наверное, надену то, трикотажное, которое я купила в «Фокси Мама». Не высший класс, конечно, но, думаю, сойдет.
– Ну, если это свидание так для тебя важно, можешь, если хочешь, взять мое новое платье, – неожиданно сказала Элизабет.
Джессика даже подскочила на сиденье.
– Правда?
– Ведь у меня-то не будет никого особенного, – сказала Элизабет, въезжая на школьную автостоянку. – А тебе мое платье может сослужить хорошую службу.
Джессика задумалась над предложением сестры. С одной стороны, было бы не очень-то честно одалживать платье у Элизабет для свидания с Уинстоном, но и выглядеть замарашкой ей тоже не хотелось. И Джессика решила пойти на компромисс.
– Спасибо за предложение, Лиз. Давай сделаем так: если у меня получится со свиданием, тогда я возьму твое платье. – Джессика уже представляла себе, как великолепно она будет смотреться в платье сестры.
Когда Джессика вошла в 103-й кабинет, шум в классе был сильнее обычного. Учитель английского мистер Коллинз еще не пришел, и ребята обсуждали вечеринку у Лилы Фаулер и волейбольный матч, предстоящий на этой неделе. Джессика положила учебники на парту и подошла к Гаю Чесни и Эмили Майер, которые играли в школьной рок-группе «Друиды».
– Привет, – поздоровалась с ними Джессика. – Ну что, готовитесь к танцам?
Гай сделал вид, что играет на клавишных.
– Да, будет здорово поиграть в «Караване» – акустика там просто отличная! А как твоя подача?
– С ней все в порядке. – Джессика напрягла бицепсы и засмеялась.
Тут она заметила, что Эмили выглядит очень усталой и бледной. – Эй, Эмили, похоже, вчера ты поздно легла. Репетировала, наверное?
Эмили грустно улыбнулась:
– Это просто кошмар! Карен плакала всю ночь напролет.
– А что такое случилось с твоей мачехой?
– Да нет, не та Карен, – вмешался Гай, – младшую сестру Эмили тоже зовут Карен.
– Сводную сестру, – угрюмым тоном уточнила Эмили.
– Да-да, правильно, – вспомнила Джессика, – ведь твоя мачеха недавно родила дочку.
– Так что теперь вместо одной Карен, которая все время портила мне жизнь, у меня их целых две, – пожаловалась Эмили.
– И что, все действительно так плохо? – спросила Джессика.
– Хуже того, – продолжала Эмили, – я думала, раз у нее родился ребенок, Карен наконец оставит меня в покое. Куда там! Теперь она жалуется на меня даже больше, чем прежде. Я, видите ли, недостаточно ей помогаю, никогда сама не предлагаю ей посидеть с ребенком, ничего не могу сделать, как следует, и так далее, и тому подобное.
– А как твой отец? Он что, не может за тебя заступиться? – спросила Джессика.
– А зачем это ему? – с горечью ответила Эмили. – У него новая жена и новый ребенок. Его все устраивает.
– Ладно, Эмили, успокойся, – сказал Гай.
– Это просто ужасно, – посочувствовала Джессика.
Краем глаза она взглянула на Уинстона, который стоял с двумя ребятами в углу класса и, как всегда, смеялся. Зазвенел звонок, и в класс широким шагом вошел мистер Коллинз. Красивый мужчина, похожий на актера Роберта Редфорда, он был предметом множества вздохов со стороны женского населения школы Ласковой Долины.
– Доброе утро, – с улыбкой сказал он, садясь за свой стол, – прежде чем начать урок, я хотел бы узнать темы ваших семестровых работ. Надеюсь, что вы все уже выбрали, каких американских писателей будете изучать.
Джессика оглянулась в панике – она ни секунды не задумывалась об этом.
– Начнем с первых парт, – продолжал мистер Коллинз, – если выяснится, что кто-то назвал вашего автора, скажите об этом. В этом случае я назначу на эту тему вас обоих, и вы будете работать вместе.
Лила, сидевшая на первой парте, обернулась и взглянула на Джессику.
– Хемингуэй, – торжественно произнесла она.
Это еще кто такой? Джессика могла поклясться, что слышит это имя впервые в жизни.
Еще трое учеников назвали мистеру Коллинзу своих авторов. Настала очередь Уинстона Эгберта.
– Ты, наверное, выбрал кого-нибудь из наших американских юмористов? – спросил мистер Коллинз.
Уинстон привстал со стула.
– Нет, мистер Коллинз, я хотел бы взять Фрэнсиса Скотта Фитцжеральда.