Сила ее страсти - Гвендолин Кэссиди 24 стр.


Но тогда посыпались бы вопросы, на которые Кьяра еще не готова была отвечать. Пожалуй, сообщение о свадьбе затмило бы все остальное.

– Знаешь, если бы твой папа женился, – сказала она задумчиво, – тебе, возможно, не понадобилось бы никуда уезжать.

– Вы думаете, он может жениться на этой Монике? – испугался Филиппо.

– Нет, – покачала головой Кьяра. – Они не любят друг друга.

– А вы откуда знаете? – удивился он.

– Твой папа мне сам сказал.

– С какой стати?

– Так получилось… в разговоре… – ответила она сбивчиво. – Ты что, хочешь взять все эти свитера?

Моментально отвлекшись, Филиппо начал перебирать одежду, которую он кучей вывалил из шкафа. В результате они с Кьярой остановились на одном легком джемпере.

К тому времени, когда все необходимые вещи были сложены, а ненужные аккуратно убраны в шкаф, у Филиппо уже слипались глаза. Кьяра помогла ему лечь и, преодолев желание поцеловать сына на ночь, выскользнула из комнаты. В коридоре было темно. Наверняка Никколо уже лег, подумала она огорченно, входя в свою комнату и прикрывая за собой дверь. Не зажигая света, она ощупью добралась до кровати и чуть не вскрикнула от неожиданности, наткнувшись в темноте на поджидавшего ее Никколо.

Филиппо крепко спал, но Кьяра не хотела рисковать. Торопливо подойдя к двери, она на всякий случай заперла ее на ключ.

8

Они прибыли в Рим незадолго до полудня. Солнце жарило вовсю, и было приятно хоть ненадолго подняться в прохладный гостиничный номер, чтобы оставить сумки и переодеться.

– Через два часа меня ждут в институте, – сообщил Никколо. – Так что пойдемте поедим.

Он отвез их в дорогой ресторан, и Кьяра не без удивления подметила, что Филиппо чувствует себя совершенно свободно среди роскошных интерьеров и точно знает, для какого блюда предназначена каждая из пяти вилок, лежащих около его тарелки.

– Я вывожу его иногда в свет, – подтвердил Никколо, когда Филиппо на минуту отошел от стола. – Здесь-то он никогда не скучает.

– Филиппо говорил, что мечтает побывать в Диснейленде, – вспомнила Кьяра. – Но тебе, наверное, неохота зря тратить на это свое драгоценное время.

– Напрасно ты так думаешь, – усмехнулся Никколо. – Я с огромным удовольствием покатаюсь на всех возможных аттракционах. Только надо выбрать время для поездки. Что, не веришь? Не такой уж я сухарь, как тебе кажется. Ты что, все еще сомневаешься во мне?

Кьяра подняла на него задумчивые глаза.

– В тебе – никогда. Просто вся эта ситуация уж очень сказочная. И ты живешь в сказочном мире, непривычном для меня. Требуется время, чтобы привыкнуть.

– К чему? – деловито поинтересовался Филиппо, усаживаясь за стол.

– К Италии, – быстро ответила Кьяра. – Я уехала отсюда слишком давно.

– А почему вы уехали? – с любопытством спросил мальчик.

– Моего брата пригласили к себе родственники.

– А вам хотелось уехать?

– Меня никто не спрашивал, – ответила она с натянутой улыбкой.

– А у вас много братьев и сестер? – продолжал расспрашивать Филиппо.

– Только старший брат.

Кьяра чувствовала на себе внимательный взгляд Никколо, который явно заметил ее смущение. К счастью, в этот момент принесли карту десертов, и Филиппо, позабыв обо всем, занялся чтением меню. Никколо также не стал ни о чем спрашивать, хотя легкое сомнение во взгляде осталось. Он догадывается, что она что-то не договаривает, поняла Кьяра.

После ресторана они расстались, договорившись о встрече в шесть. Никколо умчался в институт, а Филиппо предложил для начала сходить в зоопарк. Потом они гуляли по городу, заходя во все встречные магазины игрушек, в одном из которых Филиппо присмотрел совершенно необходимый для школы водяной пистолет.

После этого он довольно неожиданно завел Кьяру в дорогой магазин одежды.

Не удержавшись, она примерила голубое шелковое платье за небывалую цену. Филиппо, увидев ее в этом платье, потребовал, чтобы она немедленно его купила, и Кьяра, неожиданно для себя, решилась на покупку.

– У вашего сына превосходный вкус, – с улыбкой заметила продавщица.

Кьяра покраснела, потом побледнела, перевела глаза на Филиппо. Но он, к счастью, не слышал замечания, поскольку в этот момент увлеченно строил самому себе рожи в огромном зеркале.

А если бы даже и услышал, сказала она себе, он все равно не принял бы его всерьез.

До гостиницы они добрались только в половине шестого.

– Мы попали в час пик, – объяснила Кьяра недовольному Никколо. – А до этого долго ловили такси.

– Могли бы почаще посматривать на часы, – проворчал он. – Теперь придется поторопиться. Я взял билеты в театр на шесть. Поужинаем после спектакля.

– Вы наденете свое новое платье? – спросил Филиппо, провожая Кьяру в ее номер.

– Не сейчас. – Она раскрыла сумку. – Для театра подойдет и костюм попроще.

– А я наряжусь, как следует, – похвастался мальчик. – В прошлый раз папа очень рассердился, когда я на банкет надел джинсы.

Он убежал, и Кьяра торопливо переоделась и причесалась, уже на ходу засовывая ноги в туфли на шпильках.

Заглянув в номер к своим мужчинам, она застала обоих в крайне раздраженном состоянии. Никколо выговаривал сыну за то, что тот категорически отказывался повязывать галстук.

– Что я могу поделать, если он меня душит, – кипятился Филиппо. – ты хочешь, чтобы я ходил, как все эти старики на твоих приемах.

В сердцах схватив галстук, он умчался в ванную.

– По-моему, это действительно излишне, – неуверенно произнесла Кьяра. – Ведь ему только девять лет.

– Позволь мне самому решать, что для моего сына излишне, а что нет, – холодно произнес Никколо.

Кьяра, кусая губы, отвернулась. Она не ожидала, что он будет настолько категоричен.

Никколо хотел что-то сказать, но тут в комнату вернулся надутый Филиппо в кое-как повязанном галстуке, и спор прервался сам собой.

Спектакль оказался чрезвычайно смешным, с большим количеством музыки и танцевальных номеров. Филиппо, забыв про галстук, хлопал в ладоши и звонко хохотал.

– Ты ничего не понимаешь в современной моде, – заявил он все же отцу, когда они ужинали в очередном ресторане.

– Пусть так, – согласился тот добродушно. – А ты тоже все еще сердишься на меня? – обратился он к Кьяре.

– С чего ты взял, что я рассердилась? – Она отвела глаза.

– За что? – встрял Филиппо.

– Кьяра тоже думает, что галстук тебе необязателен, – ответил Никколо. – И, наверное, тоже считает меня несовременным. Пусть я старомоден, но мне не нравится твоя прическа, – добавил он. – Когда ты подстрижешься?

– Не знаю. – Филиппо пожал плечами. – Хочешь, сбрею все наголо?

– Ну это уж слишком…

– Кьяра?

Какая-то молодая женщина заглядывала Кьяре в лицо.

– Кьяра, неужели это ты?

У Кьяры сердце ушло в пятки. Сильвана! Не может быть! Она гуляла по родному городку, и ее не узнала ни единая душа! А стоило поехать в Рим, как она тут же наткнулась на Сильвану!

Они раздружились вскоре после того вечера у Луиджи, а потом Сильвана вместе с родителями переехала, в другой город. И вот, через столько лет, они встретились вновь!

– Сильвана? Здравствуй… Мы когда-то учились вместе в школе, – пояснила она Никколо с натянутой улыбкой.

– Очень давно, – рассмеялась Сильвана, с интересом оглядывая всех троих. – Я вижу, у вас семейный выход?

– Я работаю у синьора Виченци. А это его сын.

– Ты работаешь няней?

– Синьорина Кьяра – мой компаньон, – ледяным тоном объявил Филиппо. – Я больше не нуждаюсь в нянях.

– Ну об этом можно поспорить, – сухо заметил Никколо. – Удивительно, как вам удалось встретиться после стольких лет.

Назад Дальше