Смелые мечты - Кэрол Мортимер 21 стр.


– Похоже, ваш отец все-таки нашел, с кем пообедать, – медленно произнес Роберт.

Арабелла подняла глаза и, нахмурившись, проследила за взглядом Роберта: ее отца как раз пригласили пройти к столику в другом конце зала, прямо напротив них. С мистером Атертоном была очень красивая блондинка – очевидно, Роберт имел в виду именно ее.

Женщина выглядела довольно молодо, лет на пять или на шесть старше Арабеллы, с прямыми светлыми волосами до плеч и с челкой, подчеркивающей глубину зеленых глаз. На ней было облегающее черное платье чуть выше колен, а ноги казались длинными и стройными, несмотря на то что она была совсем миниатюрной.

Женщина, несомненно, очень красива. Очевидно, отцу Арабеллы тоже так казалось. Жестом, полным внимания и заботы, он отодвинул для нее стул, после чего сел сам. Когда они вместе склонились над меню, их головы почти соприкасались, одна – светловолосая, вторая – гораздо более темная, но посеребренная сединой.

– Очень мила, – одобрительно протянул Роберт. – Друг семьи?

– Нет, – отрезала Арабелла и отвела взгляд от пары, полностью поглощенной друг другом. – Я ее никогда не видела. – Нельзя сказать, что ее не волновал тот факт, что насчет этой женщины Роберт явно придерживался того же мнения, что и отец. Как она уже поняла, Роберту нравились красавицы – если судить по его жене и по реакции на приятельницу отца.

Арабелла ревновала. Это была стопроцентная ревность, «чудовище с зелеными глазами»!

К счастью, Роберт все еще разглядывал пару и не заметил ее смущения.

– По-моему, ваш отец хорошо ее знает, – задумчиво сказал Роберт.

Арабелла поняла это с первой же минуты. Но она никогда не встречалась с ней, и Стивен наверняка тоже, иначе он обязательно упомянул бы ее как-нибудь в разговоре.

Так кто же она? Почему отец не рассказывал ни ей, ни Стивену о своем последнем увлечении? Обычно он не скрывал так тщательно свои личные дела. Но самое интересное, почему он выбрал именно ресторан Марио? Арабеллу он собирался повезти в гораздо более модное место.

И почему она чувствует себя так неуютно, глядя на отца с этой незнакомкой?

– Как вы думаете, ваша мать об этом знает? – неторопливо спросил Роберт, не сводя глаз с пары, сидящей напротив, – они вели себя так, будто знакомы давным-давно.

Арабелла резко повернулась к нему.

– Мама умерла пятнадцать лет назад!

Роберт нахмурился.

– Извините. Но вы так отреагировали на их появление вдвоем, что я подумал...

– Ну так не думайте, – резко бросила она. – Отец имеет полное право встречаться, с кем пожелает.

– Отлично. – Роберт, извиняясь, поднял обе руки. – Может, пойдете поздороваетесь с ними? – предложил он.

Подойти к ним? Честно говоря, Арабелле не хотелось, но вряд ли у нее был выбор – ведь рядом сидели Роберт с Эммой и с интересом смотрели на нее.

– Да, пожалуй, – с тяжелым сердцем согласилась Арабелла, потом нехотя встала и аккуратно положила свою клетчатую салфетку на стол. – Я ненадолго.

Она постарается не задержаться. Как все нелепо получилось! И отец вряд ли будет доволен, увидев ее здесь. Раньше он никогда не делал секрета из своих знакомств с женщинами, а на этот раз не сказал ни слова...

Когда Арабелла приблизилась к столику, они увлеченно разговаривали. Она уже подошла почти вплотную, когда отец поднял взгляд и заметил ее. Сказать, что он удивился, пожалуй, слишком мало – выражение его лица было чуть не виноватым. Он резко поднялся со стула.

– Арабелла! – сказал мистер Атертон слишком громко, так как силился придать своему голосу как можно более веселости. – Мы как раз говорили о тебе... – неуверенно добавил он.

Неужели? Почему же он не рассказывал ей о своей знакомой?

– Надеюсь, только хорошее? – И она неловко улыбнулась им.

– Мартин постоянно поет вам дифирамбы, Арабелла, – ответила женщина, нежно улыбнувшись мистеру Атертону. – Он как раз мне объяснял, что вы заняты по работе и не можете пообедать с ним, поэтому и пригласил на обед меня.

– Но, Элисон, – возразил отец, – ты же знаешь, я...

– Я уверен, что Мартин не мог сказать такую нелестную вещь, – примирительно произнес Роберт. Оказывается, он шел вслед за Арабеллой до столика! – Наверняка он, как и я, счастлив, что мне удалось похитить Арабеллу. – С этими словами он по-хозяйски взял девушку под руку.

Арабелла застыла, недовольная тем, как Роберт властно сжал ей локоть. Но если она отойдет в сторону, это его обидит.

– Я – Роберт Мерлин. – Он протянул блондинке свободную руку.

Женщина пожала руку, и ее взгляд потеплел, а глаза, казалось, стали еще зеленее.

– Элисон Уайлдер, – низким голосом представилась она.

Ее имя также ничего не говорило Арабелле – она терялась в догадках, кто эта женщина.

Тут Арабелла почувствовала рукопожатие Элисон Уайлдер.

– Арабелла Атертон, – машинально представилась она. – Но ведь... – Нахмурившись, Арабелла посмотрела на отца. – Вы уже знаете, что...

Отец нарочито старался не встречаться с ней взглядом, чем озадачил ее еще больше. Раньше он никогда не смущался из-за своих увлечений... Что бы это значило?

– Я бы пригласил вас присоединиться к нам, – беззаботно продолжал Роберт, – но мы уже почти закончили обедать, а вы только начинаете... – И он пожал плечами.

– Да, действительно, – с деланной веселостью сказал мистер Атертон. – Ну... не будем вас задерживать, – подчеркнуто добавил он, увидев, что они и не собираются уходить.

– Мартин! – с легким упреком произнесла Элисон.

– Э-э... я имел в виду – не будем заставлять ждать вашу прекрасную спутницу, – поспешил поправиться отец.

– Эмма – моя дочь, – сухо пояснил Роберт. Отец Арабеллы внимательно посмотрел на Эмму, сидевшую в другом конце зала.

– Очаровательная девочка, – наконец медленно произнес он.

– Спасибо, – поблагодарил Роберт, заканчивая беседу. – И вы совершенно правы – нам уже пора...

– Я не совсем то хотел сказать, Мерлин... – сконфуженно пробормотал мистер Атертон.

– Я тоже. – Роберт явно забавлялся неловким положением, в которое поставил собеседника. – Но мне все-таки нужно уговорить вашу упрямую дочь остаться моим редактором.

Арабелла тяжело вздохнула про себя – она не могла сделать это вслух, чтобы Роберт не понял, что благодаря этой фразе выиграл несколько очков. Теперь пришла ее очередь укрываться от испытующего взгляда отца!

– А что, есть какие-то сомнения на этот счет? – спросил отец у Роберта, но глаза его были прикованы к Арабелле.

Роберт же смотрел на них обоих.

– Похоже, что да... – неторопливо ответил он.

– А именно? – осведомился отец. Его губы сжались в тонкую жесткую линию.

– Вам не стоит беспокоиться, Атертон, – ответил Роберт. – Я сумею переубедить Арабеллу.

Она гневно взглянула на него. Он и не собирался ее переубеждать. Теперь, упомянув об этом в присутствии мистера Атертона, он знал, что добился своего. А отец, казалось, пришел в ярость.

– Если вам это не удастся, дайте знать, – отрывисто сказал он.

– Обязательно, – кивнул в ответ Роберт. – Надеюсь, вам понравится обед, – произнес он, обращаясь к Элисон Уайлдер.

– Я в этом уверена, – ровным голосом поблагодарила та.

– Попробуйте спагетти «Арабелла», – с иронией посоветовал он. – Очень вкусно!

Сама же Арабелла была вне себя, когда они возвращались к своему столику.

Как Роберт догадался, что отец понятия не имел о ее намерении не заниматься больше книгами Мерлина? Все же как-то он об этом узнал – и намеренно поставил ее в неловкое положение.

Назад Дальше