Лайла сообразила, что Альма затихла, а она все говорит и говорит о Тайлере.
– В общем, он увлечен своим делом, – закончила она, – скоро приезжают рабочие, чтобы начать реконструкцию особняка его матери, поэтому прошлым вечером нам было о чем поговорить.
– Вы весь вечер только об этом и разговаривали?
В голосе Альмы прозвучало недоверие, и говорила она чересчур громко. Несколько человек в магазине с любопытством обернулись.
Они действительно весь вечер проговорили. Лайла почувствовала, как лицо ее заливается краской. Она признавалась себе, что играть в эту игру с Тайлером было необычайно приятно, но у нее что-то не очень получается.
– А ты что думаешь? – спросила она подругу, чувствуя, что щеки ее пылают.
Альма внимательно на нее взглянула и улыбнулась.
– Я думаю, что женщине, которая провела полночи с Тайлером Уэстлейком и пытается всех убедить, что они просто разговаривали, не очень-то поверят.
Что-то подсказало Лайле, что подруга как раз верит в это. Они дружат давно и понимают друг друга с полуслова.
– Иди к своим покупателям, радость моя. Тем более что твой поклонник уже здесь.
Действительно, Тайлер только что вошел в магазин. Он оглядывался вокруг, словно кого-то искал.
Лайла вышла из подсобки и направилась к нему. Но по дороге ее остановил Джон Клэкстон.
– Он играет с тобой, Лайла, – сказал он. – Мужчина может попробовать хлеба, но станет ли он покупать всю буханку? Подумай об этом, прежде чем совершишь очередную глупость.
– А ты подумай о том, как разговариваешь с леди, Клэкстон, – обманчиво мягко прозвучал голос Тайлера за ее спиной. – Лайла – очаровательная, великодушная женщина и хороший друг для большинства здешних жителей. Она настоящее благо для общества. Людям может не понравиться, если кто-то начнет ее оскорблять.
Одобрительный гул пронесся по магазину, и Джон Клэкстон покраснел.
– Я не собирался оскорблять Лайлу, – возразил он.
Лайла сделала глубокий вдох. Джон Клэкстон пристально смотрел на нее. Даррел Хойн, очень застенчивый, но симпатичный, делая вид, что читает журнал, смотрел на нее поверх страниц с таким выражением, как будто только что обнаружил, что вокруг головы Лайлы сияет нимб. Джо Роллинз, оторвавшийся от своих журналов, многозначительно ухмылялся.
– Возможно, Джон не оценил твоих достоинств, Лайла, но для большинства мужчин они очевидны.
– Большое спасибо, Джо, но я уверена, что Джон просто беспокоится о моем благополучии. Доброе утро, Даррел, – кивнула она. – Дай мне знать, если тебе понадобится помощь. – Она вернулась к своей привычной и хорошо знакомой роли деловой женщины. – Миссис Рэнсом, вы нашли, что хотели? – поинтересовалась она у пожилой женщины, просматривающей бестселлеры.
– О, да, дорогая, давно я уже не получала такого удовольствия от посещения книжного магазина. Не позволяйте мужчинам затевать драку прямо здесь. Если хотят помахать из-за вас кулаками, пусть идут на улицу. Будет непростительно, если они испортят эти замечательные книги. Посетители потянулись к выходу.
– Я позвоню тебе, детка, – бросил Джо Роллинз, направляясь к двери. Даррел, вежливо кивнув, последовал за ним. Джон Клэкстон ушел раньше.
Когда магазин опустел, Тайлер подошел к Лайле.
– Все в порядке? – спросил он, испытующе глядя на нее.
– Все хорошо, – ответила она, и это было правдой: теперь у нее есть один рассерженный поклонник, которому нужна мать для его детей, один, который был бы не прочь проводитьсней весело время, и, наконец, Даррел. Это, пожалуй, неплохая кандидатура. И смотрел он на нее с большим интересом. Ей бы следовало испытать по этому поводу душевный подъем, но она не чувствовала никакого волнения.
Тайлер наклонился и приблизил губы к ее уху.
– Мм, ты приятно пахнешь, – сказал он неожиданно громко, так что покупательница, стоявшая рядом, уронила книгу. – Нам надо поговорить, – добавил он уже тише.
Лайла заметила, что он чем-то озабочен.
– У меня правда все хорошо, – заверила она, – но нам действительно надо поговорить. Магазин закрывается в пять, и меня ждут кое-какие дела дома. Но если можешь, давай встретимся здесь в шесть. Думаю, что я покажу тебе нечто интересное.
Во время их беседы разговоры и шорох страниц в магазине внезапно стихли. Двадцать пар глаз уставились на нее с Тайлером. До нее дошло, что она только что предложила ему встретиться с ней в темном, пустом магазине.
Он улыбнулся, показав ровные белые зубы, затем, дотронувшись пальцем до кончика ее носа, прошептал:
– Ты здорово это проделала, даже если и не собиралась. – И направился к двери, говоря на ходу: – Увидимся в шесть, Лайла. Надень что-нибудь короткое: вечер обещает быть теплым.
– Это превосходный материал! – восхищенно воскликнул Тайлер, разглядывая фотографии, которые показывала ему Лайла. – Где ты все это раздобыла?
Лайла пожала плечами.
– Собирание исторических материалов – мое хобби. Несколько лет назад перед проведением ежегодного летнего карнавала я просила всех местных жителей поискать старинные снимки у себя на чердаках. Уже и не помню, откуда взялись эти два. Никаких колонн, видишь? Они были пристроены позднее. Еще есть некоторые соображения, где можно получить сведения о бывших обитателях дома. Возможно даже, дневники.
– И ты узнала все это за каких-нибудь пару дней? Лайла, ты гений. Одни эти фотографии чего стоят. Но я не хочу, чтобы ты сбивалась с ног, делая это. У тебя работа, которая требует времени и...
– Уже третий раз на этой неделе ты посвящаешь мне свои вечера, – мягко перебила она его. – Все справедливо. Кроме того, мне это доставляет удовольствие.
Тайлер склонил голову набок.
– Не думаешь ли ты, что мне моя часть договора не доставляет удовольствия?
Она не поднимала головы, делая вид, что разглядывает фотографию.
– Это, конечно, не совсем работа, но... в общем, давай будем честными, ты мог бы встречаться с кем-то, вместо того чтобы делать вид, что интересуешься мной.
– О, да, целовать тебя – неимоверно тяжкий труд.
Ее прекрасные голубые глаза вспыхнули серебристыми искрами.
– Я не так наивна, Тайлер. Я понимаю, что это не то, что ковать железо или что-нибудь в этом роде, но...
– Ш-ш-ш. – Он притянул ее к себе и поцеловал. – Ты не так наивна, но я хочу, чтобы ты знала: я не так уж невосприимчив к твоим чарам. Возможно, ты права, у тебя задача легче, потому что ты очень привлекательная женщина, и я... ну... черт, я крайне увлечен. Тот факт, что мы не пара, никакой роли не играет. Это только означает, что я могу не довести события до их логического завершения. Поэтому ты должна присматривать за мной, чтобы я не попытался зайти дальше, чем ты сочтешь подходящим для себя, но никогда не смей даже думать, будто то, что я делаю, имеет хотя бы отдаленное отношение к работе.
– Но ты делаешь это очень хорошо, должна тебе сказать. И уж если мы решили быть честными, ты должен знать, что когда-то я была влюблена в тебя, – призналась Лайла.
Он улыбнулся и убрал волосы с ее лица.
– Я тоже.
– Ты никогда не говорил. – Глаза ее расширились от удивления.
– Мне было семнадцать, тебе – четырнадцать. Ты была слишком юна, а потом... – он пожал плечами, – меня отослали. Наследники Уэстлейков, как и служащие, должны были знать свое место. Моя мать ясно давала понять, что вышла замуж ради положения, меня родила из чувства долга и что я должен посвятить себя бизнесу Уэстлейков.
Лайла печально спросила:
– Ты был тогда несчастлив? Он улыбнулся.
– Я пережил.
Она все еще выглядела встревоженной.
– Ты счастлив?
– Уже давно никто мной не командует.