– А… нет.
Последовала еще одна пауза, длиннее предыдущей и более напряженная.
– Так что же ты хотела сказать?
– Я не… Мне бы… мне бы не хотелось делать это по телефону.
Великий Боже, это прозвучало почти непристойно: то ли намеком, то ли предложением!
И, судя по тому, как Майкл зажал рот руками и побагровел, пытаясь сдержать душащий его хохот, ему показалось так же.
Усилием воли Эрика взяла себя в руки и почти небрежно пояснила:
– Мне хочется обсудить кое-что с глазу на глаз.
– Claro, конечно, – немедленно отозвался Алехандро. – Только на этот раз тебе не придется терпеть неудобства и готовить для меня. Я отведу тебя в мой любимый ресторан. Тебе понравится. Он тихий, уютный…
– Нет! – поспешно выкрикнула Эрика, взволнованная звучанием его голоса, который самое обыденное предложение превращал в любовную музыку. – Только не обед!
– Ну, тогда ланч?
– Хорошо.
– Сегодня?
– Да.
– Прекрасно. Я заеду за тобой…
Но Эрика снова перебила его, не желая и побаиваясь оказаться с Алехандро в замкнутом пространстве автомобиля:
– Нет, напротив галереи есть маленькое кафе. Называется "Мартас деликатессен снэкс". Давай встретимся там. В час дня подойдет?
– Как хочешь, – протянул южноамериканец таким тоном, будто она предложила увидеться в сомнительном клубе, посещаемом геями или проститутками.
– Да, я так хочу.
Когда разговор окончился, Майкл иронично заметил:
– Что-то ты раскраснелась, милая. Эрика схватила со стола пачку договоров и начала судорожно обмахиваться.
– Не понимаю, что в нем заставляет меня так вести себя, – пробормотала она.
– Наверное, ты все-таки находишь его привлекательным, хотя и стараешься скрыть это от себя. Как тебе кажется?
– Не понимаю, как такое возможно. Меня сроду не тянуло к опасным мужчинам.
– Ты считаешь его опасным, малышка?
– Да, Майки. Не в обычном смысле, конечно. Он не убийца и не насильник, но есть в нем нечто… железное и несгибаемое под пленительной внешней оболочкой.
– Не понимаю, чему ты удивляешься? Едва ли он достиг бы такого положения в международных деловых кругах, не будь у него твердости и решительности. И к тому же не забывай, что я знаю тебя как свои пять пальцев. Ты не позволила бы себя соблазнить какому-то безвольному смазливому повесе. Или… – Майкл внимательно всмотрелся в раскрасневшееся лицо Эрики, – или это все-таки была твоя инициатива?
Молодая женщина молчала, вспоминая…
Алехандро стоял возле накрытых столов со всевозможными деликатесами и напитками и ни на мгновение не отводил от нее глаз. Или это только так ей казалось? Эрика разговаривала то с одним из гостей, то с другим, переходила от одной группы восхищенных ценителей современной живописи к другой, чокалась бокалом шампанского, но постоянно ощущала на себе взгляд темных, почти бархатных глаз. И внезапно оказалась лицом к лицу с их обладателем. Алехандро слегка поклонился и произнес:
– Изумительный вечер, сеньорита Феррмонт.
– Спасибо, сеньор Миландро, – ответила Эрика, испытывая необъяснимое смущение. Никогда еще мужчине не удавалось привести ее в замешательство, просто глядя в лицо. Но этот, казалось, не смотрел, а целовал нежную кожу щек своим взглядом. – Очень рада, что вам нравится у нас. А сейчас, извините, вынуждена покинуть вас. Кое-какие организационные вопросы.
Но Алехандро не дал ей уйти, взял за руку и галантно произнес:
– Включите меня в круг ваших организационных вопросов, сеньорита. Я ведь тоже клиент и нуждаюсь в вашем безраздельном внимании.
Эрика чувствовала, как начинает гореть ее тело: каждое произнесенное им слово, казалось, несло другой, более глубокий, интимный смысл… Ей хотелось поскорее покончить со странной, подавляющей ее ситуацией, которую с трудом удавалось контролировать, и то лишь пока.
В соседнем зале раздались звуки музыки, и Эрика решила, что это самый подходящий момент для бегства.
Но Миландро будто знал, что собеседница готова покинуть его.
– Окажите честь потанцевать со мной, сеньорита, – сказал он и притянул ее к себе немного ближе. Не настолько, чтобы окружающие обратили на них внимание, но достаточно, чтобы дать ей почувствовать, в чем именно он нуждается.
И что же? Она дала резкий отпор? Щелкнула самоуверенного самца по носу? Указала на его место? Ничуть не бывало. Эрика покорно растаяла в его объятиях и позволила провести себя в соседний зал. И там, забыв обо всем на свете, закачалась в ритме танца, прижимаясь к партнеру и наслаждаясь этим.
Когда музыка кончилась, она медленно, неохотно высвободилась из крепких объятий и, прикасаясь к его руке лишь кончиками пальцев, выговорила:
– Спасибо за танец.
Эрика вся пылала, еще не остыв от потрясающего, почти фантастического ощущения, пережитого во время танца.
Алехандро ответил, не изменив своей галантной манере:
– Спасибо? Это я должен благодарить вас, Эрика. Я искренне наслаждался танцем и жалею лишь о том, что удовольствие было столь быстротечным. – И он слегка поклонился.
Она уже не доверяла себе. Боялась, что если задержится еще хоть на минуту, то кинется ему на шею, не обращая внимания на окружающих. Поэтому покинула Миландро и следующие полчаса переходила от одного гостя к другому, перекидываясь парой фраз то с одним, то с другим, но ее мысли постоянно возвращались к нему и к предстоящей их встрече в приемной на третьем этаже.
Что ждет ее там? Не показалось ли ей, что его так же влечет к ней, как и ее к нему? Да что
с ней вообще творится? Что заставляет все время думать о совершенно незнакомом мужчине? Но попытки уговорить себя в нелепости неожиданного влечения и заставить успокоиться не увенчались успехом. Когда подошло назначенное время, Эрика с бешено бьющимся сердцем прошла в слабо освещенную приемную. Алехандро Миландро сидел на уголке стола для переговоров, на котором стояли бутылка шампанского и два бокала, и наблюдал за ее появлением.
– Что… что это означает? – Молодая женщина указала на шампанское. – Я никому не говорила…
– Это я распорядился, Эрика. Мне необходимо побыть с вами наедине, – спокойно ответил гость.
– Очень лестно, – чуть насмешливо отозвалась она, ощущая, однако, ликование от услышанных слов. – Но, сеньор Миландро, я не могу позволить себе проводить время в неспешной беседе за шампанским с одним клиентом, когда меня ждут многие другие.
Алехандро встал, подошел к Эрике, взял обе ее руки в свои и крепко сжал.
– Послушайте! – властно сказал он, качнув головой. – Ваши гости и клиенты веселятся вовсю. К тому же у вас есть компаньон, который в состоянии занять их!
– Не понимаю, какое это имеет значение, – слабо возразила она.
– Никакого, – подтвердил Алехандро, обнимая ее за талию. – Зато вот это имеет.
И поцеловал Эрику прямо в губы. Долго… Упоенно…
А она? Разве она возражала? Нет, только прильнула к нему, стремясь быть как можно ближе, приоткрыла губы и ответила. Ибо в то мгновение, когда его губы коснулись ее, ощутила такой голод, такое желание, какого не испытывала за всю свою жизнь.
К счастью, Алехандро лучше владел собой. Он оторвался от ее рта и чуть отстранился.
– Надеюсь, мое поведение не покажется вам недопустимой и непростительной дерзостью, querida. Я не намеревался…
– О… – почти разочарованно протянула Эрика, хотя это отнюдь не входило в ее намерения. – Почему же здесь шампанское и бокалы?
– Мне хотелось поговорить с вами, узнать вас в неофициальной обстановке.
– Но это невозможно, совершенно невозможно! – воскликнула она. – Там гости. Они ожидают моего возвращения!
– Но не через пять минут же! Не забывайте, мы собирались обсудить мою покупку картин с выставки, – заявил Алехандро, ловко открывая бутылку и наливая вино в бокалы.
Золотистая жидкость пенилась и кипела, как и кровь в жилах молодой женщины. Она приняла протянутый ей бокал и пробормотала:
– Право, я не должна.
– О, это небольшой грех – выпить шампанского с состоятельным клиентом, querida, – бархатным голосом утешил ее он. – Que tengo suerte, желаю удачи, Эрика, в завершении выставки.
– Спасибо, – полушепотом ответила та, не поднимая глаз. Потому что не могла. Не смела… – Вы всегда так ведете деловые переговоры?
– Вовсе нет, – покачал головой Алехандро. – Как правило, я вообще избегаю разговоров о делах на вечеринках. Но сейчас меня больше интересует не договор, – добавил он и немедленно подтвердил это, снова прижавшись губами к ее рту.
Не в состоянии сдержать себя, Эрика приоткрыла губы и впустила его ищущий язык.
Что и как произошло дальше, она не могла бы сказать, потому что утратила чувство реальности. Только помнила, что впервые в жизни мужчина держал ее будто драгоценность, крепко, боясь уронить, но нежно, чтобы не причинить боли. Она вдруг лишилась остатков разума, ибо происходящее невозможно было ни объяснить, ни понять. Им можно было только упиваться…
Алехандро провел пальцами по ее лицу, по шее, потом коснулся круглой груди. Эрика застонала в ответ и прижала его руку сильнее, поражаясь собственному поведению. Она откровенно предлагала себя мужчине, которого знала всего какой-то час…
И он ответил на это недвусмысленное приглашение, дав ей почувствовать свидетельство своего страстного желания. Затем правой рукой нашел на спине платья молнию, расстегнул ее и легким движением сдвинул тонкую ткань вниз, до талии. Восхитительные плечи мерцали в полумраке как драгоценная слоновая кость. Черный кружевной лифчик оттенял безупречность кожи… Потом наконец-то Алехандро расстегнул его и принял тяжесть груди в ладонь, наклонил голову и коснулся губами соска.
Эрика застонала мелкими, какими-то всхлипывающими стонами. Желание стало нестерпимым, почти болезненным… О, скорее бы он нашел ту спрятанную горячую и влажную точку, где сосредоточилось сейчас все ее существо, и ответил на немой, но отчаянный призыв!
Алехандро опустил руку, прикоснулся к ее упругим ягодицам, начал поднимать юбку. Это движение едва не довело Эрику до неистовства. Ее покинули все мысли, кроме единственной: хочу тебя…
Как же ей хотелось откровенно прикоснуться к нему, ощутить на ладони шелковистую тяжесть, заставить стонать и содрогаться, как она. Сказала она это вслух или только подумала? Скорее всего сказала, потому что в лихорадке страсти не отдавала себе отчета в том, что делает. Слова слетали с языка, не касаясь сознания: "О, хочу увидеть… погладить… позволь…"
Да, конечно, она произнесла это, потому что он уже крепко держал ее руку там, где под туго натянувшимися брюками ощущалась напряженная плоть. Она неловко, но нетерпеливо дергала замок молнии, и Алехандро пришел ей на помощь…
Да, он был красив, удивительно красив в своей примитивной силе – гладкий, тяжелый, пульсирующий, живой.
Эрика взирала на него как на чудо природы. Потом легко прикоснулась и, услышав сдержанное восклицание и ободренная Алехандро, обхватила обеими руками. Ответное содрогание плоти наполнило ее восхищением и ликованием.
– Я правильно делаю? Тебе приятно? – прошептала она.
Он прорычал что-то непонятное по-испански и спустя минуту опустил покорную женщину на ковер. Широкая юбка раскинулась вокруг, как упавший на землю парашют. Алехандро провел рукой вниз по ее бедрам, потом от колена вверх по ноге до той самой сокровенной, влажной долины, скрытой кружевом трусиков. Потом губы последовали за рукой, и Эрика выгнулась навстречу им. Он приподнял голову и прошептал:
– Eres marabillosa, bella.
– Я не знаю, что ты сказал, но звучит замечательно, – прошептала Эрика, едва не теряя сознание от его ласк.