– Но нам ничего не известно об убийстве. Меня зовут Карлайл, Хоумер Н. Карлайл. Я
заместитель исполнительного директора «Норт Америкэн Фудз Компани». Моя жена действовала чисто импульсивно; ей хотелось увидеть кабинет Ниро
Вулфа. Она открыла дверь и вошла. Моя жена сожалеет о том, что сделала, и я тоже. У нас назначена встреча, и я не вижу причин оставаться здесь.
– Я тоже сожалею, – ответил я, – хотя бы по той простой причине, если нет никаких других, что ваша жена первой обнаружила тело. Нам придется
гораздо хуже, чем вам, ведь труп найден здесь, в вашем кабинете. Поэтому я полагаю… Хэлло, док.
Волмер, войдя и на ходу кивнув мне, разложил на полу свой черный портфель и опустился на колени перед убитой. Доктор тяжело дышал. Он жил ниже
по улице, и пройти ему пришлось не более двухсот ярдов, но за последнее время доктор заметно прибавил в весе. Хоумер Н. Карлайл стоял с плотно
сжатыми губами и наблюдал. Только я последовал его примеру, как вдруг услышал шум спускавшегося лифта.
Выйдя в прихожую, я изучил обстановку. Около выхода Сол и Фриц утихомиривали даму в каракулевом пальто, уже известную мне как миссис Карлайл. Из
кабины лифта вышли Ниро Вулф и миссис Милт Орвин. Еще четверо сходили по лестнице: Джин Орвин, полковник Перси Браун, Билл Мак Наб и мужчина
средних лет с пышной копной черных волос. Я остался возле двери в кабинет, чтобы задержать всех четвертых на лестнице.
Когда Вулф направился ко мне, к нему бросилась миссис Карлайл и схватила его за руку:
– Я только хотела посмотреть на ваш кабинет! Я хочу уйти! Я не…
Когда она наступала на Вулфа, быстро и бессвязно бормоча, я отметил одну деталь: ее каракулевое пальто было расстегнуто, и под ним свободно
свисали концы пестрого шарфа из травчатого шелка. Поскольку по меньшей мере половина женщин на приеме носила такие шарфы, я упомянул о нем
только для того, чтобы быть добросовестным и сознаться в том, как я неравнодушен к подобным деталям.
Вулф, который за этот день слишком часто сталкивался с женщинами, чтобы остаться невозмутимым, отпрянул в сторону, но миссис Карлайл повисла на
его руке. Она была мускулистой и плоскогрудой, как спортсменка, и дело могло дойти до схватки между ней и Вулфом, который весил в два раза
больше, чем его противница, и был сильнее раза в четыре, если бы Сол не пришел ему на помощь, встав между ними. Это не сделало миссис Карлайл
менее красноречивой, но Вулф, уже не обращая на нее внимания, подошел ко мне:
– Доктор Волмер уже прибыл?
– Да, сэр.
Заместитель исполнительного директора вышел из кабинета со словами:
– Мистер Вулф, меня зовут Хоумер Н. Карлайл, и я настаиваю…
– Заткнитесь, – рявкнул Вулф. На пороге кабинета он оглядел собравшихся и язвительно процедил: – Любители цветов… Вы говорили мне, мистер Мак
Наб, об избранном круге искренних и преданных цветоводов. Пф!.. Сол! Отведи их в столовую и не выпускай оттуда. Не позволяй никому прикасаться к
чему либо возле этой двери, особенно к дверной ручке… Арчи, пойдем со мной.
Он вошел в кабинет. Последовав за ним, я аккуратно прикрыл дверь ногой, не оставив щели, но и не затворив ее полностью. Когда я повернулся,
Волмер мужественно выдерживал хмурый взгляд Вулфа.
– Ну и что? – спросил Вулф.
– Мертва, – ответил Волмер. – Смерть от удушения.
– Как давно?
– Не знаю, но не больше часа или двух. Два часа – предел, но, скорее всего, меньше.
Вулф окинул труп на полу все тем же хмурым взглядом и снова повернулся к доктору.
– Отпечатки пальцев?
– Нет.
Шею ниже подъязычной кости перетянули какой то повязкой. Не тугой и не узкой, а чем то мягким, вроде куска ткани, – например, шарфом.
Вулф резко повернулся ко мне:
– Ты не сообщил в полицию?
– Нет, сэр. – Я скосил глаза на Волмера. – Мне нужно кое что сказать вам.
– Я тоже так думаю. – Он повернулся к Волмеру. – Вас не затруднит оставить нас на некоторое время? И побыть в гостиной?
Волмер колебался: он был явно задет.
– Как врач, вызванный засвидетельствовать насильственную смерть, я здесь больше ни одному дьяволу не нужен. Конечно, я мог бы сказать…
– В таком случае отойдите в угол и заткните уши.
Волмер так и поступил. Он пошел в темный дальний угол, образованный выступом ванной, зажал ладонями уши и наблюдал за нами.
Я обратился к Вулфу, понизив голос:
– Я сидел здесь, когда она вошла. Либо она была очень перепугана, либо мастерски разыграла спектакль. По видимому, это все же был не спектакль,
и теперь я думаю, что мне следовало предупредить Сола и Фрица. Однако то, что я думаю, уже не имеет никакого значения. В октябре прошлого года
женщина по имени Дорис Хаттен была убита, точнее, задушена в своей квартире. Убийцу так и не нашли. Припоминаете?
– Да.
– Она утверждала, что была подругой Дорис Хаттен, находилась в тот день в ее квартире и видела человека, который задушил Дорис, и что сегодня он
тоже был здесь. Потом сказала – убийца понял, что она узнала его – только потому, что была страшно перепугана, – и решила просить помощи у вас –
чтобы вы предупредили убийцу, что нам все известно и что ему лучше оставить ее в покое. Нечего и говорить, что я не пошел на это. Я знаю, вы не
любите осложнений и предпочитаете обойтись без них, но в конце она нащупала мое слабое место, сказав, что получает удовольствие от моего
общества, поэтому я считаю правильным передать дело полиции.
– Так сделай это. Черт возьми!
Я подошел к телефону и стал набирать номер – Уоткинс 9 8241. Доктор Волмер покинул свой угол. Вулф не находил себе места. Он нервно расхаживал
возле своего стола, а потом грузно опустился в громадное, сделанное на заказ кресло; прямо напротив него на полу лежало тело – после секундного
раздумья он состроил гримасу, вскочил на ноги, издал звук, похожий на тот, который испускает раненый вепрь, и, перейдя в другую половину комнаты
к книжным полкам, принялся рассматривать их содержимое.
Но даже такое невинное занятие ему не удалось довести до конца. Когда я кончил звонить и повесил трубку, из прихожей донесся какой то непонятный
шум. Бросившись к выходу, я подцепил ногтями косяк двери и, распахнув ее, сразу понял, в чем дело. В дверной проем столовой на противоположной
стороне прихожей пытались втиснуться сразу несколько человек. Позади меня к гостиной бежал Сол Пензер.
Около входной двери полковник Перси Браун одной рукой придерживал Фрица, а другой тянулся к дверной ручке. Фриц, который выполнял обязанности
шеф повара и домоуправителя, как считалось, не был силен в акробатике, но сейчас блестяще опроверг это заблуждение. Упав на пол, он неожиданно
схватил полковника за ноги и дернул их на себя.
Через секунду подбежали я и Сол с пистолетом; кроме того, нашу сторону принял тот самый гость с внушительной шевелюрой.
– Дуралей, – сказал я полковнику, когда он сел. – Если ты переступишь порог, Сол подрежет тебе крылышки из этой штуковины.
– Естественная реакция, – с каким то особым выражением произнес черноволосый гость. – Давление превысило допустимые пределы, и он не выдержал. Я
психиатр.
– Тем лучше для вас.