Мегрэ и Долговязая - Жорж Сименон 8 стр.


- Умерла?

- Простите, я решил, что она умерла. Ведь вы сами говорите о ней в прошедшем времени.

Старая дама улыбнулась.

- Вы правы. Но говорю я так по другой причине.

Она умерла для нас. Иначе говоря, она от нас уехала.

- После ссоры?

- Гийом не такой человек, чтобы ссориться.

- А может быть, с вами?

- А я для этого уже слишком стара, месье комиссар.

Я слишком много перевидела на своем веку, слишком хорошо знаю жизнь и предоставляю каждому...

- Когда она уехала от вас?

- Два дня назад.

- Она заявила вам о своем отъезде?

- Мы с сыном прекрасно понимали, что этим кончится.

- Она вам об этом говорила?

- Часто.

- Она объясняла причину?

Старая дама ответила не сразу. Казалось, она размышляла.

- Сказать вам честно, что я по этому поводу думаю? Если я колеблюсь, то только из боязни, как бы вы не стали надо мной смеяться, но полагаю, что с комиссаром можно быть такой же откровенной, как с врачом или исповедником.

- Вы католичка, мадам Серр?

- Да. А моя невестка - протестантка. Но это не имело никакого значения. Видите ли, у нее сейчас невыгодный для женщины возраст. Каждая из нас, в течение нескольких лет, как будто сама не своя. Любой пустяк в этот период нас раздражает. Нам легко приходят в голову нелепые идеи.

- Понимаю. И это происходило с вашей невесткой?

- И это, и кое-что другое. В последнее время она только и мечтала о своей родине - Голландии, целые дни проводила за письмами своим голландским подругам.

- Ваш сын ездил с женой в Голландию?

- Нет, ни разу.

- Значит, она уехала во вторник?

- Да. С Северного вокзала. В девять сорок.

- Ночной поезд?

- Да. Целый день она провозилась с упаковкой багажа.

- Ваш сын проводил ее на вокзал?

- Нет.

- Она вызывала такси?

- Она пошла искать машину на углу бульвара Ришар-Валлас.

- Больше она не давала о себе знать?

- Нет, и не думаю, чтобы ей захотелось нам написать.

- Вопрос о разводе не возникал?

- Я же вам сказала, мы католики. А кроме того, у сына нет никакого желания жениться еще раз. Но мне по-прежнему непонятно, чем же мы обязаны приходу полиции?

- Я хотел бы спросить вас, мадам, что именно происходило в вашем доме во вторник вечером. Минутку.

У вас ведь нет прислуги?

- Эжени, наша уборщица, приходит ежедневно в девять утра и уходит в пять.

- Сейчас она здесь?

- Нет. Сегодня она выходная. Придет завтра.

- Она живет поблизости?

- Она живет в Пюто. По ту сторону Сены. Как раз над скобяной лавкой напротив места.

- Полагаю, что она помогла вашей невестке упаковать багаж?

- Она снесла вниз чемоданы.

- Сколько их было?

- Один сундук и два кожаных чемодана.

- Сколько их было?

- Один сундук и два кожаных чемодана. И еще шкатулка с драгоценностями и несессер с туалетными принадлежностями.

- Эжени ушла от вас во вторник в пять часов, как обычно?

- Да, как обычно. Простите мое волнение, но мне впервые в жизни приходится отвечать на подобные вопросы, и признаюсь...

- Ваш сын выходил из дому в этот вечер?

- Что вы имеете в виду под словом "вечер"?

- Допустим, незадолго до обеда.

- Он, как обычно, ходил на прогулку.

- Вероятно, пошел выпить аперитив?

- Он не пьет.

- Никогда?

- Нет. Ничего, кроме стакана вина, разбавленного водой, во время еды. Во всяком случае, уж не ту гадость, которую называют аперитивом.

Буасье, чинно сидевший в своем кресле, казалось, втягивал в себя запах аниса, все еще сохранившийся на его усах.

- Как только он вернулся, мы сразу уселись за стол. Он всегда совершает одну и ту же прогулку. Эта привычка осталась у него с тех пор, как мы держали собаку, которую нужно было выводить в одно и то же время. Ну и, конечно, он привык.

- У вас теперь нет собаки?

- Нет, уже четыре года. С тех пор как умер Биби.

- И кошки нет?

- Нет. Моя невестка терпеть не могла кошек. Вот видите! Я невольно говорю о ней в прошедшем времени. Ведь мы воспринимаем теперь этот период как прошлое.

- Вы сели за стол втроем?

- Мария спустилась в столовую в ту минуту, когда я стала разливать суп.

- За обедом не произошло никакой ссоры?

- Нет. Обед прошел в полном молчании. Я понимала, что, несмотря ни на что, Гийом взволнован. С первого взгляда мой сын может показаться человеком холодным, но в действительности он крайне чувствительный.

Когда ты прожил с женщиной свыше двух лет...

Мегрэ и Буасье ничего не услышали. Но у старухи слух был тонкий. Она наклонила голову, словно прислушиваясь. И тут же оплошала: Мегрэ сразу понял и, поднявшись, направился к двери и отворил ее. За дверью стоял человек, который и в самом деле был выше, шире в плечах и толще комиссара. Вид у него был довольно смущенный: должно быть, он уже какое-то время подслушивал разговор в гостиной.

Его мать не солгала, когда сказала, что он отдыхает. Редкие растрепанные волосы прилипли ко лбу, ворот белой рубашки расстегнут. На ногах вышитые домашние туфли.

- Входите, месье Серр, - сказал Мегрэ.

- Прошу прощения. Я услышал шум и подумал...

Он говорил не торопясь, медленно переводя тяжелый взгляд с одного на другого.

- Это господа из полиции, - объяснила ему мать, вставая.

Он ничего не спросил, снова оглядел их и стал застегивать рубашку.

- Мадам Серр сказала нам, что ваша жена уехала позавчера.

На этот раз он, нахмурив брови, посмотрел на старую даму. Хотя его грузное тело казалось мягким, как и лицо, но в отличие от многих толстяков в нем не чувствовалось легкости. Кожа у него была матовая, очень бледная, в ушах и ноздрях виднелись пучки волос, а брови были огромные и кустистые.

- Чего, собственно говоря, хотят от меня эти господа? - спросил он.

- Не знаю.

Назад Дальше