Вчера вечером явился Мори в обществе Лины Марсиа, чтобы вступить в свои права, и служащие это поняли.
Отныне им придется лезть из кожи вон, чтобы угодить. И они уже старались. Сталкиваясь в зале, они обменивались между собой несколькими словами.
- Держу пари, что нас обслужат не раньше, чем через полчаса, а то и через час.
И в самом деле, сначала обслуживали столик на четверых, потом двух англичан, которые только что вошли, и чем дольше на них не обращали внимания, тем больше улыбался Мегрэ, демонстративно покуривая свою трубку.
- Не торопитесь! - бросил он проходившему метрдотелю.
- Что вы, месье. У меня нет ни малейшего намерения.
Братья Мори так и не появились, и Мегрэ с Жанвье в конце концов пообедали.
Глава 6
Когда Мегрэ в четвертом часу вернулся на набережную Орфевр, первым, кого он увидел, был инспектор Луи, сидевший на скамейке в коридоре, держа на коленях черную шляпу.
Комиссар пригласил его войти в кабинет, и инспектор Луи присел на краешек стула.
- Кажется, господин дивизионный комиссар, мне повезло...
Голос у него был тихий, как у всех застенчивых людей, и он редко смотрел в глаза собеседнику.
- Расставшись с вами утром, я снова стал обходить бары и кафе в верхней части Монмартра, возле площади Тертр... Я знаю, у меня это нечто вроде мании...
Я зашел в бистро "Три бочки" на улице Габриэль, где собираются завсегдатаи, уселся перед стойкой и заказал, как водится, бутылочку виши.
Мегрэ знал, что торопить его бесполезно. Инспектор говорил с присущей ему медлительностью, стараясь быть точным во всех деталях, - это было в его натуре.
- В углу, под рекламным щитом с изображением стенных часов, четверо мужчин играли в белот {распространенная во Франции карточная игра}. Все четверо были пожилые и, вероятно, уже много лет неизменно играли в белот на этом месте в один и тот же час. Я вздрогнул, когда услышал: "Теперь твой ход, бригадир". Это относилось к человеку лет семидесяти, с виду еще крепкому. Трижды за десять минут к нему обращались, называя бригадиром.
"Он что, из полиции?" - вполголоса спросил я хозяина. "Он служил там сорок лет... Это полицейский старой школы. Здесь, в квартале, его знали все, а для мальчишек он был буквально как отец родной". - "И давно он в отставке?" - "Не меньше десяти лет, и каждый день приходит сюда сыграть партию... Он живет один с тех пор, как сын женился и переехал в Мо. Дочь работает медсестрой в больнице Биша. У него есть еще второй сын, который занимается неизвестно чем, полагаю, чем-то предосудительным". - "Он живет неподалеку?" - "Да, поблизости... На улице Толозе... Как раз напротив единственного на этой улице дансинга...
Жена его умерла пять лет назад, и он сам ведет хозяйство, сам готовит... У нас здесь немало стариков, живущих в одиночестве на скромную пенсию".
Мегрэ достаточно хорошо знал Монмартр и понимал, что это особый город внутри другого, огромного города. Некоторые его обитатели никогда не бывали дальше площади Клиши.
- Вы раздобыли его точный адрес?
- Я сразу же ушел из бистро, стараясь не привлекать внимания. Старик вышел через полчаса и зашел к мяснику купить две котлеты... Я шел за ним следом до улицы Толозе на большом расстоянии, поскольку он, наверное, прекрасно разбирается в слежке. Он вошел в четырехэтажное здание, как раз напротив дансинга "Там-Там".
Он вошел в четырехэтажное здание, как раз напротив дансинга "Там-Там". Я позвонил в отделение XVIII округа и попросил себе на час или два в помощь инспектора. Прислали совсем молодого, и теперь он стоит на посту недалеко от дома.
Теперь инспектор Луи замолчал. Он рассказал все, как умел.
- Ты слышал, Жанвье?
Тот находился в кабинете вместе с комиссаром.
- Поедем туда?
- Разумеется.
- Возьмем с собой людей?..
- Не стоит... Операцию нужно провести как можно незаметнее.
Они сели в маленькую черную машину, стоявшую во дворе уголовной полиции.
- Кажется, на улице Толозе движение одностороннее?
- Увы, поскольку она упирается в лестницу.
Еще издали они заметили молодого полицейского, находившегося на некотором расстоянии от дома.
- Я сейчас зайду один. Не стоит его пугать.
Он обратился к консьержке, показав свою полицейскую бляху.
- Бригадир у себя?
- Месье Коласон? И впрямь, его до сих пор называют бригадиром... Он вернулся часа два назад... Сейчас, наверное, отдыхает.
- Какой этаж?
- Третий, дверь направо...
Разумеется, здесь не было лифта. Дом был старый, как и почти все дома на этой улице, на лестнице стоял сильный запах кухни.
Звонка на дверях не было, и Мегрэ постучал.
- Войдите! - степенно ответили ему.
Квартира оказалась маленькой, ее загромождала мебель, видимо раньше служившая большой семье. В спальне, направо, стояли две кровати. За окном висел решетчатый шкафчик, служивший холодильником.
- Глазам не верю! Комиссар Мегрэ у меня!.. Входите, прошу вас, здесь есть один человек, который будет очень доволен.
Он ввел комиссара в душную комнату, одновременно столовую и гостиную. Человек, ростом не больше полутора метров, походивший на мальчишку, но с лицом, изборожденным морщинами, с тревогой смотрел на посетителя.
- Вы его арестовали? - сразу же спросил он.
- Нет еще, но вы ничем не рискуете...
Тут в разговор вмешался бригадир Коласон:
- Я ему уже сто раз повторял, что он должен вам позвонить и сказать, где находится... Он явился ко мне, весь дрожа... Его просто терроризируют эти братья Мори... Правильно я назвал их имя?.. В мою бытность их никто не знал.
- Им чуть больше тридцати...
- По вечерам я смотрю телевизор, но газет не читаю.
Жюстен вспомнил обо мне... Я знал его, когда он болтался по кварталу в стоптанных шлепанцах...
- Что вы со мной сделаете?
Блоха был как-то весь внутренне зажат и не мог расслабиться.
- Мы сейчас вместе поедем на набережную Орфевр.
Поговорим в моем кабинете с глазу на глаз. Возможно, вслед за этой беседой братья Мори будут арестованы.
- Как вы меня нашли?
- Это инспектор Луи напал на ваш след...
- Значит, и другие могли бы меня разыскать?
- Благодарю вас, бригадир, за гостеприимство, которое вы ему оказали, и надеюсь, что котлеты вам попались свежие...
- Откуда вы знаете?
- Все тот же инспектор Луи.