Любопытно, оценивает ли Лисутарида полностью риск, которому подвергается, нанося визит Арикдамису.
- Ты же знаешь, как король относится к фазису. Если тебя поймают за его употреблением, он обрушится на тебя, словно скверное заклятие.
Волшебница пожимает плечами.
- Я рискну. Макри была права. В моем характере есть изъян, и с ним ничего не поделаешь. Ты уверен, что мы идем правильной дорогой?
- Думаю, это так.
- Не хочу снова натолкнуться на барона Мабадоса или Ласата.
- Расслабься, - говорю я. - Здесь поблизости нигде нет баронского дома.
Веду нас за угол. Там, ловя кайф на своем переднем дворе, обретается барон Мабадос. Ласат Золотая Секира торчит рядышком. Лисутарида посылает в меня сердитый взгляд и ругается про себя.
- Барон Мабадос, - восклицает она. - Какая приятная неожиданность встретить вас снова. Равно как и Ласата. Кажется, мы расстались лишь минуту назад.
Хотя это звучит чуть вынужденно, лучше проявить больше такта, чем Ласат. Он едва ли замечает приветствие Лисутариды, хотя барон сподабливается отвесить церемонный поклон согласно тому, каково общественное положение такой женщины, как Лисутарида. Какое-то время мы стоим там в дурацком положении. Испытываю сожаление по поводу Лисутариды и ее острой нужды в фазисе. Замечаю несколько бисеринок пота на ее лбу. Главные ворота особняка открыты, и оттуда выходит отряд из нескольких человек, вооруженных мечами. Наверное, еще один барон с бойцами вместе, включая Базиноса, чемпиона южных войск по бою на мечах.
- Мой чемпион и кандидат в соревновании по бою на мечах, - говорит барон Мабадос.
- И мой, - вторит Ласат, указывая на другого мечника. - Элупус Симниец.
Элупус слегка кланяется. Он не слишком высок для бойца, но крепко сложен и ведет себя уверенно, как и подобает человеку, побеждавшему в состязаниях по всему Западу. Большая неожиданность узнать, что его поддерживает Ласат. Волшебник действительно намерен повысить свое положение в обществе.
- А ты выставишь своего телохранителя на состязание? - спрашивает барон Мабадос Лисутариду.
- Ту тощую девицу? - говорит Ласат. - Сомневаюсь, что она захотела бы обменяться ударами с Элупусом или Базиносом.
- Моего телохранителя не привлекают соревнования, - ровным голосом сообщает Лисутарида.
- Весьма мудро, - отвечает Ласат. - Не хотелось бы увидеть ее израненной.
Другой заявившийся барон, чьего имени я не знаю, хихикает. Лисутариде не по себе. Я злюсь.
- Можете считать, вам повезло, что Макри не участвует в состязании, - говорю я. - Иначе она бы показала вам, кто первая спица в колеснице в бою на мечах.
Моя вспышка вызывает еще больше веселья.
- Разумно ли, - говорит Ласат Мабадосу, - в эти опасные времена, привлекать на службу такого никчемного телохранителя?
Лисутарида готова ответить, но ей не удается.
- Я участвую в состязании, - раздается голос позади нас. Появилась Макри.
- Участвуешь? - переспрашиваю я.
- Конечно, - отвечает Макри вполне невозмутимо, будто всегда готова к этому. - И когда я выиграю, люди увидят, какой волшебник лучше всего разбирается в телохранителях.
- Отлично сказано, Макри, - говорит Лисутарида. - А теперь нам пора уходить. Хорошего дня, барон, Ласат.
Мы уходим.
- Благодарю за вмешательство, - говорит Лисутарида. - Знаю, ты не хотела участвовать.
- Не позволю им оскорблять тебя, - отвечает Макри.
- Ласат все еще полагает, что может изгнать меня из Гильдии волшебников и занять мое место, - говорит Лисутарида. Она смолкает. Замечаю, что ее кулаки сжались. - Далеко ли до дома Арикдамиса? Если вскоре я не получу фазис, то взорву огненный шар, способный уничтожить город целиком. Фракс? Ты слушаешь?
- Конечно же, он не слушает, - говорит Макри. - Теперь, когда я согласилась участвовать в состязании, он грезит о ставках.
Она права. Предчувствую, что наступают благодатные времена. Макри намеревается смести всех своих противников. Если б я сумел поднять ставку, то показал бы этим самсаринским букмекерам один-два трюка.
Глава 8
Когда мы подходим к дому Арикдамиса, баронесса Демельза прогуливается по другой стороне дороги в компании двух хорошо одетых женщин - баронесс, если верить Лисутариде. Демельза замечает нас, но отказывается признавать.
- Крайне невежливо, - говорит Лисутарида. - Всего несколько часов назад мы были в одной и той же минеральной бане.
- Но тогда там не было Фракса, - отмечает Макри.
- Точно. Нельзя ожидать, что она остановится для непринужденной беседы, пока поблизости Фракс. Никто не знает, что он мог бы выкинуть.
Пропускаю насмешки мимо ушей. Я впервые увидел баронессу с момента нашей неудачной встречи в Орозисе. Сейчас, когда я трезв, Демельза напоминает мне кого-то, но не могу вспомнить, кого.
Арикдамис живет гораздо скромнее, нежели бароны.
- Я думала, его дом больше, - признается Макри.
- Вероятно, он просто сидит и размышляет большую часть времени, - предполагаю я. - В большом пространстве нет настоящей нужды.
Макри смотрит на меня с презрением.
- Ты даже не представляешь всесторонние научные интересы Арикдамиса, не так ли?
В это время Лисутарида дергает цепь на двери, теребя колокольчик по ту сторону. Появляется пожилой слуга.
- Лисутарида Властительница Небес. Я здесь, дабы увидеться с Арикдамисом по важному делу. - Она врывается, не ожидая ответа. Слуга, недовольный таким нарушением этикета, пытается преградить ей дорогу. Отодвигаю его, не желая видеть, как тот превратится в кучку пепла, что вполне возможно, поскольку он стоит между Лисутаридой и мешочком фазиса. Чародейка быстро пропадает за дверью в конце коридора. Макри спешит туда же, а слуга следует за ними, оставляя меня в одиночестве. Передняя несколько убога. Не то чтобы ветхая, просто запущенная. Арикдамис явно не приверженец чистоты, и я сомневаюсь, что его слуги делают больше положенного. Устремляю взгляд на его частный храм в центре дома. Он пустой, есть лишь маленькая статуэтка святого Кватиния. Судя по пыли на полу, могу сказать, что Арикдамис нечасто сюда заглядывает. Следующая комната завалена книгами и листами бумаги. Стол загроможден рисунками, чертежами каких-то машин. По мере продвижения вглубь дома я не нахожу ничего, что было бы нормально отделано, красочно или вызывало радость. Лишь практичная обстановка и куча книг и бумаг. Это похоже на увеличенную копию комнаты Макри в Турае.
Обнаруживаю, что Лисутарида сидит на траве позади дома и курит фазис. Это что-то, да говорит о ее силе убеждения, раз она так быстро сумела добыть наркотик у математика. Вероятно, речь шла не более чем о самокрутке, но вот она уже здесь, копается в его запасах. Арикдамис внимательно беседует с Макри.
- Да, я вычислил значение числа пи в области трех целых и одной седьмой с малой погрешностью.
Макри выглядит возбужденной.
- Правда? Какая точность! Могу ли я взглянуть на расчеты?
Оставляю их заниматься этой проблемой, и занимаю местечко на траве рядом Лисутаридой. Протягиваю руку. Она отсыпает щепотку фазиса.
- Прекрасные земли, - бормочу я. Обширное пространство, с учетом того, что дом сам по себе невелик. Оно протянулось далеко назад, заканчиваясь на поросшем лесом склоне, что вздымается в горы. Лисутарида издает хрюкающий звук, который я истолковываю, что ей безразлично, хороши земли или нет. Сворачиваю себе небольшую палочку фазиса и запаливаю от ее огонька. Здесь в саду мир и покой; возможно, после падения нашего города мы первый раз наслаждаемся спокойствием. Долгое время сидим в тишине. Несколько солнечных лучей проникает сквозь облака у нас над головами. Скоро придет весна.
- Растения начнут цвести, - бормочу я.
- Да, - соглашается Лисутарида.
- И мы отправимся воевать.
- Точно.
- Любопытно, сколько раз я уходил на войну?
- Мелкий дракон спускается по холму, - говорит Лисутарида.
Это кажется мне странным ответом.
- Э-э... я не слишком хорош в символичности. Дракон-малыш олицетворяет нас или орков?
- Ничего он не олицетворяет. По холму действительно бредет дракончик.
Оборачиваюсь и немедленно вскакиваю на ноги в тревоге. Точно так, как сказала Лисутарида, небольшой дракон семенит вниз по холму в нашу сторону. Он белый, размером с очень крупную собаку и обладает целым набором зубов и когтей. Он движется прямо к Макри и Арикдамису. Я кричу, предупреждая их. Макри замечает его и энергично взметается. Она извлекает свои парные мечи, пригибается, принимая боевую стойку, и готова защищаться. Мне хватает несколько секунд, чтобы присоединиться к ней, и я вынимаю свой собственный меч, готовый сражаться со зверем.
Дракон тянется к Макри, переворачивается на спину, затем как-то изгибается вокруг нее и начинает облизывать лодыжки. Макри смотрит вниз на него с подозрением.
- Что это за мерзкая тварь? - требовательно спрашивает она. - И почему она вылизывает мне лодыжки?
- Это королевский детеныш ледяного дракона, - говорит Арикдамис. - Я за ним присматриваю.
- Почему?
- Научный проект. Вряд ли они когда-либо росли в неволе.
- Все верно. Но при чем тут облизывание лодыжек?
- Может, он думает, что ты его мать? - предполагаю я.
Макри бросает на животное сердитый взгляд.
-А я думаю, что собираюсь его заколоть, - она поднимает свой меч.
- Нет! - вопит Арикдамис. - Этот дракон очень дорог королю! Нельзя причинять ему вред!
Хотя Арикдамис стремится защитить дракончика, на самом деле не похоже, чтобы тот испытывал к нему сильную приязнь. Когда он хватает зверюшку за хвост, пытаясь оттащить от Макри, тот поворачивает голову и вполне себе свирепо рычит, прежде чем вернуться к лодыжкам Макри.
Арикдамис выглядит озадаченным.
- Никогда не замечал за ним такого поведения. Скажи, Макри, у тебя есть опыт ухода за драконами?
- Безусловно, нет.
- Странно. Сдается мне, он определенно к тебе неравнодушен.
Макри не выглядит довольной и продолжает попытки отодвинуться от зверя, который, однако, не желает ее отпускать.
- Не могла бы ты сделать так? - спрашивает Арикдамис. Он протягивает вниз руку и пытается погладить драконью голову. Дракон издает злобный рык и показывает зубы. Макри прячет один из мечей в ножны и тянется вниз. Она слегка похлопывает малыша-дракона по голове. Дракончик издает гудение, хотя и не совсем приятное, но которое можно описать как урчание. Арикдамис выглядит восхищенным.
- Великолепно! Ты не представляешь, каких трудов нам стоило привести его в такое счастливое состояние. Почти невозможно было дать ему поесть. Я боялся, что он просто погибнет, и не могу описать, сколько волнений он мне доставил. Но теперь, когда ты пришла, все будет иначе.
Недовольная направлением, которое принимает беседа, Макри прищуривает глаза.
- Что ты имеешь в виду?
- Ты должна помочь мне ухаживать за драконом. Ты способна покормить его в любое время.
- И не заикайтесь, - говорит Макри, повышая голос. - На мне победа в боевом состязании на мечах, безопасность волшебницы и изгнание орков из города. Я не могу тратить время, присматривая за детенышами драконов, - Макри недобро пялится вниз на зверюшку. - Да и не люблю я мелких дракончиков.
- Но ты должна мне помочь, - умоляет наш хозяин. - Я близок к тому, чтобы потерять рассудок. Уверен, король будет весьма признателен.
В это время дом огибает целая процессия, состоящая из восемнадцати воинов, трех колдунов, трех баронов, нескольких чиновников и короля Гардоса. Я впервые увидел юного короля, но он легко узнаваем по скромному золотому венцу на голове. Арикдамис низко кланяется. Он не выглядит удивленным их появлением, так что, скорее всего, король не первый раз заваливается на его земли без стука в дверь. Король не обращает внимания на Арикдамиса, предпочитая вместо этого сверкать глазами на Макри.
- Что здесь происходит? - требует он ответа. - Что ты вытворяешь с моим драконом?
- Ваше величество, - восклицает Арикдамис, разгибаясь. - Замечательное событие. Эта женщина обладает силой успокаивать и тешить дракона.