— Нет, это неприлично, наконец, — произнесла Элина смешно надув губки, — Вы же понимаете Ира, они практически выпрашивают у него танец. Как будто они здесь единственные.
О, а помощник-то пользуется здесь успехом. Он тем временем прошел с девушками к книге расписания танцев.
— Элина ведите себя достойно, — шикнула на девушку бабушка.
Элина, отвернувшись ко мне, скорчила уморительную гримаску. Видимо нотациями ее не испугаешь. Тут меня отвлек Лис, подошедший с женщиной-магом. Как особо подчеркнул учитель, она была прорицательницей. Я с уважением посмотрела на полноватую женщину с густыми черными волосами, в красном платье. Прорицатели были крайне редким явлением и очень ценным — например, два года назад один из них предсказал землетрясение около довольно крупного города. Благодаря этому удалось избежать огромных жертв. К сожалению, появлялись видения непредсказуемо, и специально вызвать их не получалось.
— Душеньки, скоро начнутся танцы, — напомнила нам Диная. — Вы уже знаете, с кем танцуете?
— Действительно Ира, пойдемте к книге.
Книга расписания танцев лежала на высокой стойке. Каждая страничка была предназначена одной танцующей даме. Наверху стояло имя, а затем перечень всех танцев по порядку. Кавалеры вписывали свои имена напротив какого-либо танца. Отказаться было нельзя, если дама устала, она должна была провести это время с назначенным кавалером. Не рекомендовалось танцевать с одним и тем-же мужчиной больше трех танцев, исключением были жених и невеста.
Элина нашла свою страничку — почти все позиции были заполнены. Затем мы стали искать мое расписание, хотя я не надеялась на такой-же успех. Первый танец я танцевала с Альриком Мирато, третий — менуэт с Ироном Рекато. Напротив еще трех танцев четким каллиграфическим подчерком было выведено — «Таниэль Д'Айн». Элина тихо охнула.
— Ира, а что это значит, — почему-то шепотом спросила она.
— Сама удивляюсь.
— Вы с ним знакомы?
— Да, в некотором роде.
Элина с мольбой подняла на меня огромные глаза, став похожей на потерявшегося котенка. Даже я, несмотря на природную тупость, все поняла. Но выполнять ее желание не хотелось, причем ради нее же самой.
— Элина я могу, конечно, попросить его пригласить тебя но, во-первых, не ручаюсь за успех. А во-вторых, — я специально выдержала паузу, — я считаю его очень опасным эльфом.
— Да, да я знаю, — почему-то вся засветилась от радости моя протеже, — я буду очень осторожна. Я знаю, как отказываться от неудобных предложений.
Похоже, опасность мы понимаем по-разному. Тем временем гости стали собираться в пары для первого танца. Баронет подошел ко мне, и мы отправились строиться в большую гостиную, примыкающую к бальному залу. Некоторым даже пришлось выйти в сад через входную дверь, чтобы не произошло толчеи. Зазвучала торжественная мелодия. Первой парой были Ирон Рекато с баронессой, затем губернатор с какой-то дамой, мы с Альриком — пятые. Всего участвовало около двадцати пар. Танцующие чинно, держа спину очень прямо, прошествовали через весь зал, затем мужчины и женщины разошлись, потом снова сошлись, и началось что-то похожее на детскую игру в «ручеек». Так неспешно этот танец продолжался минут двадцать. Сложность заключалась в том, чтобы запомнить все фигуры в правильном порядке и не сбиться под придирчивыми взглядами остальной публики.
— Вы замечательно выглядите, — заметил через какое-то время Альрик.
— Благодарю вас, в этом большая заслуга Динаи.
— О Диная умница и такой была с детства.
Мы вновь разошлись, чтобы сойтись на другом конце зала.
— Так, что? — спросил баронет.
— Простите о чем вы?
— Так вы зададите мне вопрос, который вас так интересует? — он вдруг надел на лицо выражение крайней важности. Важности на грани пародии и свысока взглянув, еще и многозначительно подвигал бровями.
— И какой-же это вопрос? — я не удержалась от улыбки. О боги, что я делаю — в этом танце нельзя улыбаться, меня же предупреждали.
Альрик, нарушая правила танца, наклонился совсем близко и загробным шепотом зловеще протянул:
— Сколько мне лет?!
Мне пришлось прикусить губу, стараясь не рассмеяться. А ведь он угадал, именно об этом я и думала.
— Баронет на нас смотрят.
— Пусть смотрят и завидуют мне. Вам невероятно идет улыбка — вам кто-нибудь это говорил?
Я не привыкла к комплиментам и потому не нашла подходящего ответа. В этот момент танец наконец закончился.
— У вас все прекрасно получается, и я не шучу, — тепло подбодрил меня партнер и отвел на место. Началась подготовка к новому танцу.
Я стояла рядом с Динаей и бабушкой Элины, радуясь удачному началу.
— Поздравляю тебя с почином Ира, — раздался голос учителя. — хочу тебя познакомить с еще двумя своими коллегами. Виконтесса Лирэн Гарда, маг города Рид — мы раскланялись с высокой, худой женщиной непонятно какого возраста. — Тим Ветер, маг города Сатон. Ира Крамин, моя новая ученица.
— Ира, кто был вашим учителем до этого повесы? — со смешком спросила Лирэн. — Он не брал учеников, если мне не изменяет память, лет триста.
— Господин Лис мой первый учитель.
— Вот как? В таком возрасте и только сейчас начали обучение?
— Виконтесса сильнее вашей любознательности только ваше очарование, вы ведь хотели поиграть в рулетку? — отвлек ее Лис.
— Мы обязательно еще встретимся милочка, — оставила за собой последнее слово магиня.
— По правилам маг не имеет права играть в рулетку или в карты, если рядом нет другого мага, — пояснил молчавший доселе Ветер. — Лирэн считает это жутко несправедливым. Даже подавала королю проект об отмене этого закона. Король, хорошо ее зная, не внял просьбе, зато за заслуги перед отечеством присвоил титул. Но мне кажется, возможности играть, когда вздумается, она бы обрадовалась намного больше.
— Она так азартна?
— Невероятно! Очень увлекающаяся натура и если в голову ей засела блажь, уже ничем не вышибить.
— А почему она назвала учителя повесой?
— Не думайте об этом, — усмехнулся маг, рассеяно скользя взглядом по танцующим и вновь о чем-то задумался, словно находился далеко отсюда. Похоже, обязанность быть на балу его тяготила.
Решив не надоедать магу, я стала рассматривать бальный зал.
— Госпожа Крамин?
Рядом стоял граф Рекато — настало время третьего танца. Когда после менуэта я подошла к своему месту, Динаи и ее подруги уже не было.
— Не хотите ли посмотреть на игру госпожа Крамин?
Ближайшее время у меня не было занято танцами, и я согласилась. По пути к выходу из бального зала мне попался на глаза Таниэль в паре с одной из девиц виденных мною в начале.
— Эльфы необычайно красивы и учтивы, не правда-ли? — заметил Рекато.
— Вы так думаете? — с сомнением глядя на помощника коменданта, протянула я.
— А вы думаете не так? — между делом спросил начальник тайной канцелярии.
— Граф, я прожила у эльфов десять месяцев. Если вас интересует мое мнение, степень их учтивости слишком уж зависит от обстоятельств.
— Отрадно видеть в таком возрасте такое здравомыслие, — улыбнулся мне, как ребенку, граф.
Мы вышли из зала, и попали в большую гостиную. На противоположном ее конце находился выход на подъездную аллею и в сад. С левой и правой стороны располагались выходы в малые гостиные, в которых шла игра или просто отдыхали гости.
— Не хотите-ли сыграть?
— Я не умею играть, граф.
— Тогда может в рулетку? Здесь умение не нужно, а новичкам везет.
Интересно, граф имеет долю от рулетки? Что это он с таким старанием пытается меня приобщить к азартным играм. Истолковав мое молчание по своему, Рекато обронил:
— Если вы стеснены в деньгах, я предоставлю их вам.
— И как же я их потом отдам, если проиграю?
— Как я уже говорил — новичкам везет, неужели вы такая трусиха?
— Я не верю в везение, граф, — насторожилась я.
— Хорошо, считайте, что я даю вам деньги авансом. Если проиграетесь, отдадите, когда станете магом.
— И когда это будет?
— Это очень зависит от вашего старания. Неужели в вас совсем нет авантюризма?
— Авантюризм во мне отсутствует полностью, граф.
— Но вы не побоялись сбежать ночью из замка эльфов, — усмехнулся граф.
— Разве это авантюризм? В той ситуации абсолютно правильное решение.
— Значит, ваша смелость зависит от ситуации?
— Наверное, да, — задумчиво подтвердила я.
Граф молча глядел на меня, немного склонив голову и слегка прищурив глаза. Рядом остановился лакей, с таким обычным лицом, что всегда кажется, будто ты его где-то видел. Он с поклоном предложил лимонад. Я и граф взяли по бокалу и отправились дальше.
В соседней комнате играли в рулетку. Вокруг нее толпилось человек шесть. Неподалеку стояли Лирэн и Лис.
— Что вам стоит Вил! — нервно сжимая веер, наседала магиня. — Побудьте со мной еще немного!
— Лирэн, девонька, — забыв о светской манере вести разговор, втолковывал учитель. — Я и так уже чуть не час тут стою, а у меня-ж и без тебя дела найдутся. И вообще ты уж проигралась в пух и прах, остановись ты ради всех богов.
— Госпожа Гарда, — мой спутник оставил меня и вцепился в новую жертву. — Приглашаю вас на следующий танец, пройдемте.
Обычно таким тоном на допрос пройти приглашают. Лирэн приняла вид, будто и вправду отправилась в пыточную, но перечить не посмела.
— Господин Лис, оставляю вам вашу подопечную.
— Тебе нравится на балу? — обратился Лис.
— Да, и мне пора возвращаться в зал, скоро мой танец с Таниэлем.
— Ирочка, отвыкай его звать по имени даже между нами. Дай угадаю — он оставил за собой три танца?
— Вы угадали.
— Какие из них ты танцуешь, а какие нет? — поинтересовался учитель, пробираясь сквозь толчею на входе в зал.
— Танцую второй — менуэт.
— Хороший танец, много не поговоришь. Держи ушки на макушке.
Динаи опять не было на месте, и я осталась одна, пока не подошел Таниэль.
— Разрешите пригласить вас на танец.
— Благодарю вас, господин Д'Айн, но этот танец я пропущу.
— Почему?
— Просто не умею, — притворяться в этом перед ним не имело смысла.
— А какие танцуете?
— Менуэт.
— Замечательно, в таком случае разрешите составить вам компанию, — и, не дожидаясь ответа, он сел рядом.
— Вам очень идет это платье, — начал он с ничего не значащей фразы.
— Неужели делает меня красавицей?
— Нет, с общепризнанной точки зрения вы не красавица, — вдруг огорошил он. — Но кто вам сказал, что вы не можете быть весьма привлекательной для того, кто к вам не равнодушен?
Меня это рассмешило — да я тоже считаю, что для влюбленного человека предмет его страсти очень привлекателен, но эльф-то зачем этот разговор завел? В его привязанность я в жизни не поверю, и на дешевые комплименты не поведусь.
— Господин Д'Айн, а вы не боитесь вести беседу со шпионкой?