А если Бог это я? - Анджей Земянский 14 стр.


18

В среднем за ночь цикл быстрого/медленного сна повторяется примерно от четырёх до пяти раз. Продолжительность каждой последующей фазы увеличивается, а глубина сна снижается. — Википедия.

Бронемашина Rosomak выпускается в различных версиях в зависимости от предназначения. Шасси машины могут иметь колёсную формулу 8х8 или 6х6.

Компания Patria Vehicles выиграла тендер на поставку бронемашин польским вооружённым силам в 2002 году, в войска поступит 690 единиц Rosomak. (http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1286013)

24

25

27

Похоже, пан Автор в своем рассказе поначалу хотел представить нам некий Институт Сна. Потом все скатилось до частной клиники. Понятное дело, в государственный институт архитектора не устроишь… — Прим. перевод.

28

Уважаемый читатель уже понял, что пан Автор, завершив основное повествование, решил немного порезвиться. И знание (или незнание) реальной истории здесь совершенно не при чем… Зато смешно! Странно только, что Гиря, Игорь с Олей (несмотря на имя, все-таки поляки) столько знают об истории СССР (или тут виной историк без ног?). Хотя проколов у них хватает. К примеру, никаких офицеров в Красной Армии в 20-е годы не было. Исключительно «командиры». Власов не был таким уж выдающимся командующим (то, что потом ему пришлось предать — это его трагедия). — Прим. перевод.

29

Интересно, возле какого объекта на Красной площади, ведь мавзолея Ленина там быть пока что не может… Неужели возле памятника Минину с Пожарским? Или возле Василия Блаженного?… — Прим. перевод.

30

В польском языке у слова «ochotnik» имеется только одно значение: «доброволец», потому что слово «охотник» с русского языка на польский переводится как «myśliwy». — Прим. перевод.

31

Как современная польская девочка, Оля (Oleksandra = Александра) просто не могла назвать полицейского «мусор» («glina»). Она должна была назвать его «псом, собакой» (pies). У пана Автора это выражение, «мусор», явно застряло в памяти еще с времен ПНР. — Прим. перевод.

Назад