Слишком много поваров - Рекс Стаут 6 стр.


- Она в клубном купе, беседует с моим другом. Я представил ее.

Я посторонился и он прошел дальше.

Вулф сидел в купе один, все на том же диване с широко раскрытыми глазами.

Я сказал:

- Видит Америку впервые. Приезжает, чтобы забавляться с нами во время своих каникул.

Он ответил:

- Заткнись!

Глава 2

Я сказал:

- Я не думаю, что достаточная работа для детектива - сидеть здесь и наблюдать, чтобы какой-нибудь мальчишка не бросался камнями.

Грегор Обелл сплюнул сквозь зубы в заросли папоротника, росшего в десяти футах от уютной лужайки, на которой мы сидели.

- Вот именно. Но я уже рассказал вам. Эти птицы платят от пятнадцати до пятидесяти долларов в день за пребывание в этом караван-сарае, и им

не нравится, если какой-нибудь ниггер бросает в них камнями, когда они совершают прогулку на лошадях. Я не говорил "мальчишка" - я сказал -

"ниггер". Они подозревают, что именно один из них стрелял из-за гаража около месяца тому назад.

Жаркое солнце пробивалось сквозь листву деревьев, и я зевнул.

- Вы сказали, что это случилось где-то здесь?

Он показал.

- Вон там, с другой стороны тропинки. Это случилось со стариком Крислером. Вы ведь знаете авторучки Крислера?

Со стороны дороги раздались какие-то звуки. Потом они превратились в стук копыт, и из-за поворота на рысях выскочили две роскошные лошади,

вскоре скрывшиеся за деревьями. На одной из них восседал лихого вида человек в ярком жакете, а на другой - пожилая и тучная дама.

Обелл сказал:

- Это миссис Джемс Франк Осборн из балтиморских Осборнов, корабли и сталь. И Дейл Чатвин, отличный игрок в бридж.

- Вот как? Вы достаточно хорошо осведомлены.

- Это же моя работа.

Он сорвал листок травы и сунул его в рот.

- По крайней мере о десяти из десятка этих людей у меня достаточные сведения. Конечно, встречаются и незнакомцы. Вот, например, ваша толпа.

Черт их знает, кто они. Единственное, что мне известно, это то, что они отличные повара и приглашены сюда шефом. Все это выглядит достаточно

забавно. С каких это пор Канавинский курорт стал школой домоводства?

Я покачал головой.

- Это совсем не моя толпа, мистер.

- Но вы ведь с ними.

- Я с Ниро Вулфом.

- Ну так он с ними.

Я улыбнулся.

- Ну, в данную минуту он, конечно, не с ними. Он в номере 60, крепко спит, в своей постели. А это гораздо хуже, чем готовить кушанья.

- Вполне возможно, - заметил он. - Но, кстати, откуда все же они прибыли?

Я вытащил из кармана бумагу, которую вырвал из журнала, развернул ее и еще раз пробежал глазами список, прежде чем вручить ему.

ОБЩЕСТВО "Пятнадцать мастеров"

Джером Берин "Коридона" Сан-Ремо

Леон Бланк "Ивовый клуб" Бостон

Рамзей Кейч Отель "Гастингс" Калькутта

Филипп Ланцио Отель "Церковный Двор" Нью-Йорк

Доменико Росси "Эмпайр кафе" Лондон

Пьер Мондор "Мондор" Париж

Марко Вукчич Ресторан "Рустерман" Нью-Йорк

Сергей Валенко "Монткале" Квебек

Лоренц Кейн "Раттон" Сан-Франциско

Луис Сервен "Канавинский курорт" Зап.

Вирджиния

Ферид Кальда Кафе "Европа" Стамбул

Генри Тессон "Стопард отель" Каир

Покойные

Арманд Флери "Флери" Париж

Пасуале Донофрио "Эльдорода" Мадрид

Джекобо Валени Отель "Изумруд" Дублин

Обелл бросил взгляд на предшествующую списку статью, не выразив желания ее читать, но зато внимательно изучил перечень имен и адреса.

- Какой букет имен! А что это за общество?

- О, эти мальчики очень знамениты. Один из них готовит такие колбаски, что люди дерутся из-за них на дуэли. Каждые пять лет они встречаются

у одного из членов - вот, например, в этом году они прибыли в Канавин. Каждый из них имеет право пригласить по одному гостю. Ниро Вулфа

пригласил Серван, а Вукчич пригласил меня, так что я смог приехать с Вулфом.

Вулф, кстати, почетный гость. Здесь только трое умерли за время, прошедшее после последней встречи, а Кальда и Тессон не смогли приехать.

Они будут готовить, есть и пить, говорить друг другу лживые слова, изберут новых членов, прослушают речь Ниро Вулфа. О, да! Один из них,

возможно, будет убит.

- Это забавно. - Обелл опять сплюнул сквозь зубы. - Который же?

- Филипп Ланцио, отель "Церковный Двор", Нью-Йорк. В статье сказано, что его жалование достигает шестидесяти тысяч чистоганом.

- Очень возможно. Кто же собирается убить его?

- Прости и помилуй меня, господи. Они уже вместе. Вот что значит несколько капель имбирного пива!

Наездник и наездница промчались по дорожке, глядя друг на друга и смеясь. Я спросил Обелла:

- Кто эта счастливая пара?

Он ухмыльнулся.

- Барри Толман - здешний прокурор. Собирается когда-нибудь стать президентом. Девушка прибыла с вашей толпой, разве вы не видите? Что это

был за фокус с имбирным пивом?

- О, ничего, - я махнул рукой. - Это просто цитата из одной старой книги. Вот в них можно кидать не только камнями, но и вообще чем угодно,

они не заметят ничего меньшего, чем землетрясение. Да, кстати, что это за чепуха с киданием камней?

- Это не чепуха. Это часть моей сегодняшней работы.

- Вы называете это работой? Я, между прочим, тоже детектив. Во-первых, не предполагаете же вы, что кто-то начнет здесь бомбардировку, когда

мы сидим здесь на самом виду? А эта конная тропинка вьется на расстоянии шести миль.

Почему нельзя выбрать другое место?

Он ухмыльнулся и подмигнул мне одним глазом.

- Когда-нибудь я все расскажу вам.

После этого он взглянул на часы и заторопился.

- Иисус Мария, уже почти пять! Мне пора.

Он вскочил на ноги, и так как я никуда не торопился, то я проводил его. Как я сразу обнаружил после приезда, куда бы вы не направлялись в

пределах Канавина, создавалось впечатление, что вы идете по парку. Я не знаю, кто держал в такой чистоте леса и подстригал деревья, но было

похоже, что это дело рук хлопотливой домработницы. Поблизости от главного отеля и павильонов, окружавших его, было множество уютных лужаек,

окруженных кустарником и цветущими клумбами, и даже три фонтана высотой в тридцать ярдов недалеко от главного входа.

Назад Дальше