Роман года - Дженнифер Льюис 14 стр.


— Вероятно, ты права. По крайней мере, я этим займусь до следующей поездки в Вашингтон. — Он улегся на нее и уперся ей в живот возбужденной плотью.

Ариэлла прерывисто вздохнула:

— Никто не знает, что произойдет за это время.

— Давай не думать о будущем. Мы же не хотим терять драгоценные секунды нашей последней ночи. — От возбуждения Саймон говорил хрипло. Приподняв бедра Ариэллы, он вошел в нее.

Они двигались вместе, балансируя на грани чувственного безумия, пытаясь до последней капли впитать взаимную страсть. От наслаждения Ариэлла едва не расплакалась. Ее душа разрывалась от противоречивых эмоций: желания и страха, удовольствия и паники, от стремления навсегда остаться в крепких и жарких объятиях Саймона.

Он обнимал ее так, словно боялся потерять.

— О, Ариэлла, — прошептал он ей на ухо.

Ей нравилось, как он произносит ее имя, решительно и с британским акцентом. Она была уверена, что ни один средневековый рыцарь никогда не обращался к своей даме так страстно.

Утром сигнал будильника напомнил обоим, что до отлета Ариэлле осталось чуть более четырех часов.

— Как тебе моя семья? — неожиданно спросил Саймон.

— Все были очень милыми, — солгала она.

— Кроме дяди Дерека. — В голосе Саймона слышалось любопытство.

— Да, кроме него.

Он сел.

— Что он тебе сказал?

Ариэлла ответила не сразу:

— Да так. Мне нужно одеваться.

— Что он сказал?

— О, ничего, в самом деле. — Она попыталась встать, но он крепко удерживал ее за руку.

— Я тебе не верю. Рассказывай слово в слово, иначе я применю средневековую пытку. — Он пощекотал Ариэллу, но ни она, ни он не рассмеялись.

— Он сказал, что ты скоро женишься на Софии Алнвик.

— Ты уже знаешь — это неправда.

— И он напомнил мне, что произошло в прошлый раз, когда британский принц связался с американкой.

— Ты не похожа на Уоллес Симпсон.

— Я ему об этом сказала. Хотя это не так уж важно. В любом случае отношения у нас с тобой несерьезные. По-моему, об этом даже упоминать не стоит.

— Кто-нибудь еще что-нибудь сказал?

— Не напрямую. Хотя королева, кажется, очень заинтересована в моем возвращении в Штаты. Подозреваю, они все обрадуются, когда я уеду, а ты сможешь снова знакомиться с подходящими тебе англичанками. — Ариэлла постаралась отшутиться. В конце концов, она знала, чем все закончится.

Выражение лица Саймона стало каменным.

— Я поговорю с ними. — Он нахмурился. — Извини, что они тебя расстроили.

— Все в порядке, правда. Мне было весело. Я никогда не была на матче по поло, и мне понравилась твоя игра.

— Я не должен был оставлять тебя одну. Я разберусь с ними.

— Не нужно! — сказала она слишком громко. Скажут ли они ему то же самое, что сказали ей? Что он потеряет замок и благотворительный фонд, если не согласится с их мнением? — Мне нужно одеться и сложить вещи. Ты вызовешь такси?

— Такси? — Саймон крепко ее обнял. — В аэропорт тебя повезу я, и никто другой. И свершится чудо, если я не заставлю тебя пропустить свой рейс.

— Скарлетт меня убьет. Она целую неделю работала одна.

— Она не сможет тебя убить, если не найдет тебя. — Он выгнул бровь, в его глазах мерцало озорство.

— Она отправит наемного убийцу, который умеет находить нужного ему человека. Они отследят мое передвижение по мобильному телефону.

— Им придется пройти мимо дворцовой стражи. — Саймон целовал ее щеки и губы.

Ариэлла вздрогнула, чувствуя, как растет возбуждение.

— Жить в крепости очень удобно.

— Я догадываюсь. — Она погладила его мускулистую спину. — Боюсь, я к этому привыкну. — Ей было так легко с ним разговаривать и дразнить его. Он казался ей не принцем, а простым смертным.

Снова зазвонил будильник. Ариэлла отстранилась от Саймона и очень неохотно вылезла из постели.

— Долг зовет.

— Как бывший военный, я не понаслышке знаю, что такое долг.

Они оделись и быстро позавтракали. Саймон отвез ее в аэропорт Хитроу. Они целовались, сидя в машине, чтобы их никто не видел. Он настоял на том, чтобы проводить ее до терминала. Ариэлла краем глаза видела вспышку фотоаппарата, когда они целомудренно прощались.

Чувствуя себя онемевшей, она зарегистрировала багаж и прошла таможню. Приедет ли Саймон в Вашингтон, чтобы с ней повидаться? Или королева и дядя Дерек заставят его отказаться от нее и переключат его внимание на королевские обязанности?

Так или иначе, ей придется привыкать к одиночеству после самого замечательного романа в своей жизни. Возможно, она сможет увидеть Саймона только на страницах глянцевых журналов. Ариэлла уселась в кресло на борту самолета, ощущая пустоту и тоску.

Потом она проверила свой телефон и обнаружила, что вскоре наконец-то встретится со знаменитым отцом.

Глава 8

Глава телекомпании АНС, Лиам Кроу, сообщил Ариэлле, что запись передачи запланирована через два дня — во вторник. Она едва успела приехать домой и распаковать вещи, как приехала жена Лиама — Франческа, чтобы помочь подготовиться к съемке.

— Извини за глупый вопрос, но что мне надеть? Они сидели за кухонным столом, попивая травяной чай. Нервы Ариэллы были на пределе. — Обычно я надеваю черное, но я слышала, что черное не очень хорошо выглядит на видео.

Франческа предложила просмотреть гардероб Ариэллы.

Они прошли в спальню, и Ариэлла застенчиво открыла дверцу шкафа. Квартира была старой, а встроенный шкаф небольшим и вмешал максимум пять-десять нарядов. Одежда Ариэллы буквально выпирала из него.

— Как ты вообще что-нибудь тут находишь?

— У моей первой начальницы на столе была табличка с девизом: «На моем столе не бардак, а творческий беспорядок». Я взяла его на вооружение.

— Пусть будет творческий беспорядок. — Франческа достала из шкафа обтягивающее красное платье до колен. — Красный цвет олицетворяет уверенность.

— Уверенной я себя не чувствую. Думаю, я должна выглядеть сдержанной.

— Ты? Ты практически принцесса. Как насчет королевского синего? — Она взяла топ и юбку ярко-синего цвета.

— Я совсем не принцесса. Поверь мне. В семье Саймона мне неуютно.

— Ты встречалась с королевой? — Франческа схватил ее за руку.

Ариэлла кивнула:

— У нас была светская беседа. Мне было страшно. — Она достала из шкафа скромный серый жакет и юбку. — Как тебе это?

— Наряд мыши. — Франческа повесила его обратно. — Не могу поверить, что ты встречалась с королевой. Я люблю ее. Она такая старомодная.

— Вот именно. И она в ужасе от того, что ее внук встречается с американкой. — Ариэлла произнесла последнее слово с британским акцентом и вздохнула. — Он милый, но у нас с ним нет будущего.

— Когда выберем наряд, я погадаю тебе на чайных листьях.

— А чай в пакетиках для этого подойдет?

— Потребуется больше воображения, но я справлюсь.

— Давай сосредоточимся на съемке. Как насчет сиреневого?

Франческа осмотрела платье:

— Прекрасно. Свежее и молодежное, но изысканное и сдержанное.

— Я рада, что все улажено. Мне удастся повидаться с прези… с моим отцом до съемки?

Франческа колебалась:

— Мы с Лиамом об этом говорили. Он хочет, чтобы вы впервые встретились в эфире, ради максимального драматического эффекта. Если ты не захочешь знакомиться с ним под студийными софитами, я упрошу Лиама изменить свое мнение.

— Об этом не беспокойся. Я не против встречи под камерами. В некотором смысле это поможет мне контролировать эмоции.

— О, не делай этого. Иначе упадут рейтинги. — Франческа ей подмигнула.

— Лиам предпочитает, чтобы я всхлипывала и звала папочку?

— Точно.

Ариэлла выдохнула:

— Черт! Все это не по мне. Боюсь, плохой из меня герой телепередачи.

— Просто будь самой собой, а о рейтингах пусть волнуется Лиам.

Обычно хладнокровная, Ариэлла дрожала. Казалось, от нервного напряжения даже подпрыгивают ее волосы. Через семнадцать минут она встретится в прямом эфире с биологическим отцом. Ей было наплевать на телекамеры и многомиллионную аудиторию. Она беспокоилась о том, что увидит в глазах Теда Морроу, когда он на нее посмотрит.

Она надеялась, что нынешняя встреча положит начало их отношениям, но держала чувства в узде. Ведь Тед Морроу совсем ее не знает и вряд ли будет ей доверять.

— Через пять минут начинаем! — Из-за угла высунула голову помощница режиссера. — Вы готовы?

— Готова. Как всегда. — Ариэлла поднялась на дрожащих ногах и пригладила юбку сиреневого платья.

— Вы можете посидеть в артистическом фойе. Президент разговаривает с Лиамом, поэтому до эфира вы с ним не встретитесь.

— Вся передача будет в прямом эфире?

— Да. Не задерживайтесь. Никто не ждет, что кто-то из вас будет сыпать проклятиями или вести себя неподобающе, чтобы потом это вырезали. — Помощница сжала ее руку. — Вы справитесь. Просто не тараторьте и старайтесь не смотреть в камеры.

— Хорошо. — Ариэлла старалась приободрить помощницу и саму себя. В артистическом фойе она присела на диван и слабо улыбнулась.

Помощница посмотрела на лист бумаги в руке.

— Барбара Кэри сначала представит вас, а потом войдет президент.

Знаменитая журналистка Барбара Кэри была известна тем, что умела заставить плакать всех, у кого брала интервью. Вероятно, именно по этой причине она сегодня ведет эфир. Что бы ни произошло, Ариэлла была уверена, что плакать не станет. Ей нужно оставаться спокойной и вежливой, чтобы пережить получасовое испытание.

Над дверью студии зажглось световое табло.

— Шоу начинается?

— Да. Приготовьтесь. — Помощница открыла Ариэлле двери студии.

Ее ослепили софиты, когда она вышла на большую сцену с камерами со всех сторон. Барбара Кэри сидела в интерьере, который немного напоминал гостиную с мягкими стульями и комнатным цветком. По обе стороны от Барбары стояли два стула. Через несколько секунд Ариэлла будет сидеть на одном из них, глядя на своего отца.

Ее сердце сжалось, она перевела дыхание.

Барбара Кэри заговорила:

— Молодая женщина, в одночасье ставшая знаменитой после того, как узнала, что ее отец не кто иной, как президент Соединенных Штатов. Ариэлла Уинтроп. — Барбара встала и пожала Ариэлле руку, потом указала, куда ей присесть.

— Вы могли вообразить, что ваш отец Тед Морроу? — На близком расстоянии Ариэлла заметила, что на лице Барбары Кэри толстенный слой грима и накладные ресницы.

— Нет, пока не прочитала об этом в газетах, как и все остальные.

— Ваши родители говорили вам, что вы приемная дочь? — Она наклонилась к Ариэлле, в ее голубых глазах читалась искренность.

— О да, я всегда об этом знала. Мне сказали, что моя мать была незамужней и слишком молодой, поэтому отдала меня, чтобы у меня была лучшая жизнь. — Она подумала об Элеоноре, которая так нервничала и отчаянно пыталась скрыться от всеобщего внимания. Она бы скорее умерла, чем согласилась участвовать в телевизионном шоу.

— А вы надеялись встретиться с биологическими родителями?

— Нет. — Ариэлла нахмурилась. Пусть люди считают ее несправедливой, но она сказала правду. — Я считала, что приемные родители — мои настоящие мать и отец.

Назад Дальше