Но он не принадлежит и Кэйтсу. Вы только взгляните на него: серый костюм, серое пальто. Я всегда видел его только
в сером. Жаль, Кэйтс не хочет разговаривать с нами, а то вы могли бы кое о чем спросить у него.
Кремер подошел к двери в гостиную, приоткрыл ее и крикнул:
- Стеббинс!
Пэрли в мгновение ока вырос на пороге.
- Проводите Кэйтса в столовую и начинайте по одному вводить сюда остальных. Как только мы будем заканчивать с очередным, отправляйте его
тоже в столовую.
Стеббинс увел Кэйтса, чему тот вовсе не противился. Почти сразу же другой детектив ввел миссис Бун. Кремер даже не предложил ей сесть
встретил в центре комнаты, показал шарф, попросил внимательно, но не дотрагиваясь, осмотреть и сказать, видела ли она его раньше. Миссис Бун
ответила, что не видела, и на этом разговор с ней закончился. После ее ухода ввели Фрэнка Томаса Эрскина, и сцена повторилась с тем же
результатом. Когда в кабинете еще четырежды прозвучало "нет", наступила очередь Уинтерхофа.
- Мистер Уинтерхоф, взгляните, пожалуйста, на этот... - заговорил было Кремер, но Уинтерхоф тут же перебил инспектора.
- Где вы его взяли? - спросил он, протягивая руку к шарфу. Это же мой шарф!
- Ваш?! - Кремер даже попятился от неожиданности. - Сегодня вечером он был на вас или вы принесли его в кармане пальто?
- Ни то, ни другое. У меня украли его еще на прошлой неделе.
- Где?
- Вот здесь же, когда я приходил сюда в пятницу вечером.
- Сюда, к Вулфу?
- Да.
- Кому вы жаловались на пропажу?
- Никому не жаловался, а пропажу обнаружил только у себя дома. Если...
- И вы никому не сказали?
- Здесь нет. Я не знал, когда был здесь, что шарф исчез. А дома... Дома я сказал, наверное, жене... Да, да, определенно припоминаю: жене я
говорил о пропаже. Но у меня...
- И вы не позвонили сюда на следующий день, чтобы справиться, не найдена ли ваша вещь?
- Нет, не звонил. Зачем? У меня еще штук двадцать шарфов. Я настаиваю...
- Настаивайте сколько угодно, - холодно оборвал его Кремер. - Но так как шарф принадлежит вам, считаю необходимым сообщить следующее: мы
располагаем важными доказательствами, что именно вашим шарфом был обмотан отрезок трубы, которым была убита мисс Гантер.
Лицо Уинтерхофа покрылось обильным потом, он от изумления выпучил глаза.
- Какие доказательства? - наконец спросил он, собравшись с силами.
- На шарфе обнаружены микроскопические частицы краски и ржавчины с трубы, причем в довольно значительном количестве.
- Где вы его нашли?
- В кармане пальто.
- Чьего?
- А вот это не ваше дело, - отрезал Кремер. - Я бы хотел попросить вас никому ничего не говорить, но, к сожалению, это бесполезно...
Отведите его в столовую, - приказал он детективу, который привел Уинтерхофа. - И скажите Стеббинсу, пусть никого больше не присылает.
Глава 22
Наступило долгое молчание. Я взглянул на большие настенные часы они показывали без двух минут четыре. Все, кто был в кабинете, казалось в
высшей степени обескураженными.
..
- И все же этот Уинтерхоф лжец, будь он проклят! - заговорил начальник полиции. - Не видел он никакого человека, который якобы сбежал с
крыльца этого дома. Выдумка!
- Черт побери, ну и что? - взорвался прокурор. - Мы не лжеца ищем, а убийцу!
- А я хочу спать, - угрюмо заявил Вулф. - Сейчас уже четыре часа, и вы зашли в тупик.
- Да что вы говорите! - саркастически воскликнул Кремер. - Мы зашли в тупик... А вы?
- А я нет, мистер Кремер. Совсем нет. Но сейчас я устал, и меня одолевает сон.
- А ведь нам придется отпустить всех опрошенных, - заметил начальник полиции.
- Несомненно, сэр, - кивнул Кремер. - Арчи, ведите всех сюда.
Вот в каком состоянии находился Кремер! Направляясь выполнять его распоряжение, я пытался вспомнить, когда еще за время нашего знакомства
он называл меня по имени, но вспомнить не мог...
Доставленные мною гости расселись.
- Мы отпускаем вас по домам, - начал Кремер. - Но перед вашим уходом я хочу обрисовать обстановку. Обследование рук ничего не выявило.
Однако при изучении шарфа, обнаруженного в кармане одного пальто, на нем найдена ржавчина и краска от трубы, с помощью которой совершено
убийство. Нет сомнений, что убийца использовал шарф, чтобы не оставить отпечатков пальцев.
Поэтому...
- Чье это пальто? - прервал Бреслоу.
- Не буду говорить, чье пальто и чей шарф, и, по-моему, их владельцу тоже надо держать язык за зубами: если газетчики что-нибудь
пронюхают...
- Ну уж нет! - вскинулся Элджер Кэйтс. - И вас, и Ниро Вулфа, и Национальную ассоциацию промышленников это, конечно, устроило бы, но мне вы
рот и заткнете! Пальто мое, а шарф я никогда и в глаза не видел. Возможно...
- Кэйтс, довольно! - прикрикнул на него Соломон Декстер.
- Таким образом, - как ни в чем не бывало продолжал Кремер, - шарф обнаружен в пальто мистера Кэйтса, но он утверждает, что раньше никогда
его не видел. Это...
- Шарф мой, - сказал Уинтерхоф. - Он был украден у меня здесь в пятницу вечером, и с тех пор я его не видел. Поскольку вы позволили Кэйтсу
недостойный выпад в адрес Ассоциации промышленников, я...
- Хватит! - стукнул кулаком по столу Кремер. - Можете ссориться в другом месте. Я же хочу повторить то, что уже говорил тут несколько часов
назад: один из вас убил мисс Гантер. Теперь это бесспорный факт. Мы могли бы сейчас задержать вас, но что толку? Люди вы богатые и тут же
добьетесь освобождения под залог. Именно поэтому я вынужден вас отпустить, в том числе и пока не известного мне убийцу. Но мы его все равно
найдем. Не исключено, что нам потребуется навестить вас или вызвать в любое время суток. Без нашего разрешения вы не имеете права уезжать из
города ни на час. По всей вероятности, мы будем держать вас под наблюдением, и тут вам не помогут никакие протесты.
Кремер обвел взглядом присутствующих и добавил:
- Сейчас полицейские машины развезут вас по домам, а пока выслушайте на прощание еще несколько слов. Я прекрасно понимаю, что все это
крайне неприятно, но ничего не поделаешь, придется потерпеть, пока мы не найдем убийцу. Если кто-нибудь располагает ценными для следствия
сведениями, худшее, что он - или она - может придумать, - это утаить их от нас.