Элджер Кэйтс и обнаружил тело. Бун лежал на полу, голова его была размозжена разводным ключом, валявшимся рядом. То, что в первую очередь
сделал Кэйтс, расценивалось газетами одинаково. Правда, одни ограничивались намеками, другие прямо называли вещи своими именами, а именно, что
ни один сотрудник Бюро регулирования цен ни в чем ни доверял членам Ассоциации промышленников, считая их готовыми на все, вплоть до убийства. Во
всяком случае, вместо того, чтобы вернуться в зал и сообщить о случившемся, Кэйтс нашел за сценой телефон, позвонил управляющему отелем и велел
немедленно вызвать полицию.
Такова вкратце картина, которую я нарисовал в своем отчете.
Глава 7
В пятницу случилась первая поклевка. Так как каждое утро с девяти до одиннадцати Вулф проводит в оранжерее, я был в кабинете один, когда
раздался звонок. Последовала обычная для мира секретарей рутина.
- Мисс Гардинг просит к телефону мистера Вулфа.
Если я начну излагать весь мой разговор сперва с замороженной секретаршей, а затем с мисс Гардинг, это займет не меньше двух страниц.
Короче говоря, я сумел втолковать мисс Гардинг, что, когда Вулф занимается своими орхидеями, он недоступен. Она поинтересовалась, когда
мистер Вулф освободится и сможет приехать к мистеру Эрскину, и я объяснил, что мой шеф редко покидает дом, тем более по делам.
- Мне это известно! - отрезала она. По-видимому, она провела без сна еще одну ночь. - Но ведь его вызывает мистер Эрскин!
Я понял, что рыбка на крючке, и сделал подсечку.
- Для вас он мистер Эрскин, а для мистера Вулфа никто. Мистер Вулф не любит работать.
Меня попросили не вешать трубку, и я терпеливо ждал. Это продолжалось минут десять, наконец, снова послышался ее голос:
- Мистер Гудвин?
- Постаревший и ставший более мудрым, но все еще он.
- Мистер Эрскин приедет в контору мистера Вулфа сегодня в половине пятого.
Я начал раздражаться.
- Послушайте, связи с общественностью, почему бы вам не упростить дело, дав мне возможность переговорить с мистером Эрскином? Если он
приедет в половине пятого, ему придется ждать целых полтора часа. Я же говорил вам: мистер Вулф занимается орхидеями с девяти до одиннадцати и с
четырех до шести, и ничто, повторяю, ничто не может изменить этот распорядок дня.
- Просто смехотворно!
- Не спорю. Однако это так.
- Подождите у телефона.
Мне так и не удалось поговорить с мистером Эрскином: слишком велика честь для меня. Однако, преодолев уйму препятствий, мы достигли
соглашения.
Когда Вулф в одиннадцать часов спустился в кабинет, я объявил:
- Мистер Фрэнк Томас Эрскин, президент Национальной ассоциации промышленников, вместе с сопровождающими его лицами соизволит прибыть сюда в
десять минут четвертого.
Глава 8
Ровно в три часа десять минут раздался звонок, и я пошел открывать дверь, заметив по дороге Вулфу:
- Это люди того сорта, которых вы часто велите прогонять. Сдерживайте себя. Не забывайте про наши финансовые дела, про Фрица, Теодора,
Чарли и меня.
Он даже не рыкнул в ответ.
Улов превзошел все ожидания.
Улов превзошел все ожидания. В делегации, состоявшей из четырех человек, был не одни Эрскин, а целых два - отец и сын. Отцу было лет под
шестьдесят, но он не произвел на меня внушительного впечатления. Высокого роста, костлявый и узкоплечий, в дурно сидящем темно-синем костюме,
приобретенном в магазине готового платья. И хотя зубы у него были свои, разговаривал он так, словно ему мешала вставная челюсть производства
третьесортного зубного техника. Он представил всех: сперва себя, потом остальных. Сына его звали Эдуард Фрэнк, но к нему обращались запросто -
Эд.
Двое других, представленных в качестве членов исполнительного комитета ассоциации, были мистер Бреслоу и мистер Уинтерхоф. Бреслоу выглядел
так, словно родился покрасневшим от гнева и умрет, когда настанет час, в том же раздраженном состоянии. А Уинтерхоф, если бы это и принижало
достоинства члена исполнительного комитета Ассоциации промышленников, мог бы подрабатывать, позируя для рекламы виски в качестве изысканного
джентльмена старой формации. Он даже носил небольшие, аккуратно подстриженные седые усики.
Что касается сына, примерно моего возраста, я оставляю за собой право высказать свое мнение о нем позже, так как он был явно с похмелья и
страдал от головной боли. Его костюм стоил по крайней мере в три раза дороже костюма отца.
Я рассадил их, предоставив Эрскину-старшему красное кожаное кресло перед столом Вулфа и поставив рядом маленький столик, чтобы на нем можно
было развернуть чековую книжку и выписать чек.
- Возможно, это пустая трата времени, мистер Вулф, - заговорил Эрскин-отец, - но по телефону мы не смогли получить удовлетворительной
информации. Кто-нибудь поручал вам заняться расследованием известного вам дела?
Вулф приподнял брови на одну шестую дюйма.
- Какого дела, мистер Эрскин?
- Ну... Вы понимаете... Смерть Ченни Буна...
Вулф задумался.
- Позвольте мне сформулировать свой ответ следующим образом. Я никому не давал согласия на что бы то ни было и не связан никакими
обязательствами.
- В случае убийства существует только одно обязательство, - злобно прошипел Бреслоу, - добиться торжества правосудия.
- О боже, - громко вздохнул Эрскин-сын.
- Если хотите, можете уйти, я все сделаю сам! - с раздражением произнес Эрскин-старший и повернулся к Вулфу. - Какое мнение создалось у вас
в связи с этим происшествием?
- Мнения экспертов стоят денег.
- Мы вам заплатим.
- Разумную сумму, естественно, - вставил Уинтерхоф.
- Мнение не стоило бы ни цента, - сказал Вулф, - если бы за ним не стоял эксперт, а я еще не решил для себя, браться ли мне за это дело или
нет. Я не люблю работать.
- Кто обращался к вам? - Эрскин-старший во что бы то ни стало хотел это узнать.
- Неблагоразумно спрашивать меня об этом, сэр, - Вулф погрозил ему пальцем. - Я был бы болтуном, если бы ответил на ваш вопрос. Вы явились
сюда с целью нанять меня?
- Видите ли... - Эрскин-старший задумался. - Это обсуждалось нами как возможный вариант.
- Вами как частными лицами или как представителями Национальной ассоциации промышленников?
- Это обсуждалось как дело, в котором заинтересована ассоциация.