Грядущая раса - Бульвер-Литтон Эдвард Джордж 26 стр.


Онъ не считалъ себя помешаннымъ и писалъ стихи. Говоря о нуждахъ, я подразумеваю такiя потребности, превышающiя его средства, которыя могутъ явиться у Ана, напримеръ: желанiе завести дорогихъ певчихъ птицъ, или большой домъ, загородный садъ; очевидный способъ для удовлетворенiя его желанiй въ такихъ случаяхъ: - это покупка у него техъ его продуктовъ которые онъ желаетъ продать. По этому, подобные мне, богатые Ана обязаны покупать множество ненужныхъ имъ вещей и жить на широкую ногу, хотя-бы они предпочитали скромный образъ жизни. Напримеръ, мой большой домъ въ городе составляетъ источникъ постоянныхъ заботъ и безпокойствъ для моей жены и даже для меня; но я обязанъ жить въ такомъ обширномъ помещенiи, потому что, въ качестве самаго богатаго члена общины, я обязанъ принимать всехъ прiезжающихъ къ намъ изъ другихъ обществъ; два раза въ годъ происходятъ большiе съезды такихъ лицъ въ моемъ доме, куда стекаются и многiе родственники ихъ изъ разныхъ племенъ Врилья; и я устраиваю при этомъ несколько большихъ празднествъ. Такое обширное гостепрiимство совсемъ не по моимъ вкусамъ, и поэтому я предпочелъ-бы быть беднее. Но мы все должны нести свое бремя въ теченiи этого краткаго промежутка времени, который мы называемъ жизнью. Да и что значатъ сто летъ более или менее, - сравнительно съ теми веками, которые насъ ожидаютъ впереди? Къ счастiю, одинъ изъ моихъ сыновей любитъ богатство. Это редкое между нами исключенiе, и я даже самъ не знаю - какъ объяснить его".

После этого я сделалъ попытку опять навести разговоръ на предметъ, столь близкiй моему сердцу: - какъ мне избавиться отъ преследованiй Зи. Но хозяинъ мой вежливо уклонился отъ этой темы и пригласилъ меня следовать за нимъ въ воздушную лодку. На обратномъ пути насъ встретила Зи; невидя меня дома, по возвращенiи изъ коллегiи ученыхъ, она полетела въ поиски за нами.

Когда она увидала меня, ея величавое лицо осветилось улыбкою и, держась на своихъ распростертыхъ крыльяхъ, рядомъ съ нашею лодкою, она сказала съ упрекомъ Афъ-Лину: - "Отецъ, какъ ты могъ рисковать жизнью своего гостя, въ такомъ непревычномъ для него положенiи? Одного неосторожнаго движенiя было-бы для него достаточно, чтобы упасть; и, увы! у него нетъ нашихъ крыльевъ. Упасть отсюда для него - верная смерть. - Милый мой!" продолжала она обращаясь съ нежностью ко мне, "неужели ты не подумалъ обо мне, рискуя столь дорогой для меня жизнью? Обещай мне никогда не пускаться въ такiя поездки безъ меня. Какъ ты напугалъ меня!"

Я бросилъ тревожный взглядъ на Афъ-Лина, въ надежде, что онъ покрайней мере дастъ строгiй выговоръ своей дочери за такiя несдержанныя выраженiя, которыя у насъ на земле считались-бы положительно неприличными въ устахъ девицы, иначе какъ въ обращенiи къ своему жениху.

Но Афъ-Лину видимо и въ голову не приходило ничего подобнаго. - Такъ твердо установлены права женщины въ этой стране и особенно - право перваго любовнаго объясненiя. Онъ правду говорилъ, что обычай у нихъ составляетъ все.

Афъ-Линъ только сказалъ спокойнымъ тономъ: - "Зи, никакая опасность не угрожала Тишу; и, мне кажется, онъ самъ съумеетъ поберечь себя".

"Я желаю, чтобы онъ предоставилъ эту заботу мне. О жизнь моя! Только при мысли о твоей опасности, я почувствовала впервые, - какъ я люблю тебя!"

Врядъ-ли кому приходилось испытать такое неловкое положенiе! Эти слова были произнесены Зи громко, такъ что ихъ слышалъ ея отецъ и ребенокъ, правившiй рулемъ. Я покраснелъ отъ стыда за нее и не могъ удержаться отъ сердитаго ответа: - "3и, ты смеешься надо мною, гостемъ твоего отца, что недостойно тебя, если-же слова твои серьезны, то крайне неприлично для молодой Гай обращаться въ такихъ выраженiяхъ, даже къ Ану ея племени, если ея родители не дали согласiя на ихъ бракъ.

Еще хуже того, если они обращены къ Тишу, который не смелъ-бы подумать о твоей любви и который не можетъ питать къ тебе иныхъ чувствъ, кроме почтенiя и трепета".

Афъ-Линъ одобрительно кивнулъ мне головой, но не произнесъ ни одного слова.

"Какъ ты жестокъ!" воскликнула Зи громкимъ голосомъ. "Разве можно сдержать порывъ истинной любви? Разве незамужняя Гай скрываетъ когда нибудь чувство, которое только возвышаетъ ее? Какая непонятная страна - твоя родина!"

Тутъ Афъ-Линъ сказалъ съ большою мягкостью: - "Между Тишами права вашего пола еще не признаны всеми, и во всякомъ случае, моему гостю будетъ удобнее продолжать этотъ разговоръ безъ присутствiя другихъ лицъ".

На это замечанiе Зи ничего не ответила и, бросивъ на меня нежный, укоризненный взглядъ, полетела по направленiю къ дому.

"Я надеялся", сказалъ я съ горечью, "что мой хозяинъ пособитъ мне выйти изъ той опасности, которой меня подвергаетъ его собственная дочь".

"Я сделалъ все что могъ. Всякое противоречiе Гай въ ея любви только усиливаетъ ея настойчивость. Въ этихъ делахъ оне не допускаютъ никакого вмешательства".

XXIII.

По выходе изъ воздушной лодки, Афъ-Лина встретилъ ребенокъ, который передалъ ему приглашенiе присутствовать при погребенiи родственника, покинувшаго этотъ подземный мiръ.

Я еще пи разу не виделъ погребенiя, или кладбища у этого народа и, кроме того, былъ радъ случаю отдалить свиданiе съ Зи, поэтому я просилъ позволенiя Афъ-Лина - сопрождать его на похороны его родственника, если только присутствiе чужестранца, при подобной священной церемонiи, не было противно ихъ обычаямъ.

"Переселенiе Ана въ лучшiй мiръ", отвечалъ мой хозяинъ, "особенно, если онъ прожилъ такъ долго въ этомъ -, какъ мой родственникъ, - представляется скорее тихимъ радостнымъ торжествомъ, чемъ священною церемонiей; а потому ты можешь сопутствовать мне, если желаешь".

Следуя за ребенкомъ, мы скоро вошли въ одинъ изъ домовъ на главной улице; насъ провели въ большую комнату нижняго этажа, где на кровати, окруженное родными, лежало тело умершаго. Это былъ старикъ, прожившiй, какъ мне говорили, более 130 летъ. Судя по спокойной улыбке на его лице, онъ умеръ безъ всякихъ страданiй. Старшiй сынъ, бывшiй теперь главою семейства и имевшiй бодрый видъ человека средняго возраста, хотя ому было за семьдесятъ летъ, - подошелъ къ Афъ-Лину и сказалъ съ радостнымъ выраженiемъ въ лице: "за день до своей смерти, отецъ мой виделъ во сне свою покойную Гай, его сердце было полно стремленiя - скорее соединится съ нею и возродится къ новой жизни, озаренной улыбкою Всеблагого".

Пока они разговаривали, я обратилъ вниманiе на какой то темный, повидимому металлическiй предметъ, въ дальнемъ конце комнаты. Онъ былъ около двадцати футъ въ длину, узкiй и плотно закрытый со всехъ сторонъ, кроме двухъ круглыхъ отверзтiй въ крыше, чрезъ которыя просвечивало красное пламя. Изъ внутренности его распространялся запахъ ароматическаго куренiя; и пока я ломалъ голову о назначенiи этого таинственнаго прибора, въ городе раздался мелодическiй бой механизмовъ, обозначавшихъ время дня; когда они затихли, въ комнате и за пределами ея полились мягкiе звуки какого то торжественнаго радостнаго хорала, съ которымъ слились и голоса присутствующихъ. Слова ихъ гимна отличались своею простотой. Они не выражали горести, или прощанiя, но скорее приветствовали тотъ новый мiръ, въ который перешелъ умершiй. На ихъ языке самый погребальный гимнъ называется:-"песнь рожденiя". После того тело, обвитое длиннымъ покровомъ, было бережно поднято шестью изъ ближайшихъ родственниковъ, и они понесли его къ описанному мною темному предмету. Я подо-шелъ ближе, что-бы следить за происходившимъ.

Назад Дальше