Марта почувствовала, как в ней просыпается злость. Будь Роберт тут, она запустила бы в него телефоном. Ишь ты! Он смеет называть это терминами! Если отказаться от любви, то чем тогда заниматься? Проводить оставшуюся часть жизни в скучных, ничего не дающих ни уму ни сердцу разговорах о нескольких центах, исчезнувших из жестянки для мелочи? Ну уж нет! Это не для меня! В мире есть много гораздо более интересных вещей!
— Я считаю, что стоит, — ответила она. — Мне очень жаль, Роберт, но это решено.
— Марта, с тобой что-то происходит. Ты не больна? Ты совсем не похожа на себя. Послушай, не торопись с решением. Подожди, пока не пройдет свадьба Натали. Тогда мы все и обсудим. Между прочим, я тебе говорил, что мне достался крупный контракт? Мне здорово повезло.
— Рада за тебя, — холодно произнесла Марта и повесила трубку.
Отойдя от телефона, она вдруг подумала о том, что вся их непродолжительная беседа напоминала собой разговор о назначении малозначительной деловой встречи, которую можно было бы отменить без особых осложнений. Значит, она поступила правильно. В конце концов, решение вступить в брак является очень важным событием в жизни и принятие его должно основываться на наличии весьма глубоких чувств. А Роберта, похоже, ее отказ не столько расстроил, сколько обидел. Да и она сама, если уж быть честной до конца, испытала после разговора с ним большое облегчение. Вот если бы она только что отклонила предложение, сделанное ей Кевином Берном, подобное событие наверняка потрясло бы ее до глубины души.
— Но если бы Кевин сделал мне предложение, — произнесла она вслух, — я, может быть, ему бы и не отказала…
Но Марта выбросила из головы эту мысль, посчитав ее слишком уж нелепой, и начала переодеваться. Выбирать ей было особенно не из чего. Полагая, что она пробудет на острове всего один-два дня, Марта не побеспокоилась о том, чтобы взять с собой побольше вещей. К тому же одежда, которую она захватила с собой, была явно не в стиле ее сестры: удобные туфли на низком каблуке, темно-синий костюм с небольшой золотой брошью, приколотой к жакету, и черный пиджак строгого фасона, купленный ею во Флоренции, где она отдыхала два года назад.
Как Марта и ожидала, ничего не подозревавший Кевин с изумлением посмотрел на нее, когда она вошла в кухню. В этот момент он стоял у плиты, помешивая что-то на сковороде. Ее встретил аппетитный запах бекона и тушеных помидоров.
— Вы явились как раз вовремя, — объявил он, снимая с огня сковороду и раскладывая кушанье поровну на две тарелки.
Выключив плиту, Кевин протянул одну из тарелок Марте и жестом пригласил ее сесть за покрытый красно-белой клетчатой скатертью стол у окна, который был уже накрыт для завтрака. Она улыбнулась, увидев апельсиновый и ананасовый соки, несколько видов джемов, масло, тосты, сливки, кофе и чай.
— Великолепно выглядите, — одобрительно произнес Кевин, глядя на ее темно-синий костюм. — Это как раз то, что надо для посещения приходского священника, с которым предстоит обговорить процедуру венчания.
Марта, у которой был полон рот бекона, поперхнулась.
— Что вы сказали? — с трудом выговорила она.
Кевин откинулся назад на своем стуле и, прищурясь, посмотрел на нее. Он был похож на волка, осматривающего свою жертву.
— Я сказал, что ваш костюм очень подходит для нанесения визита местному приходскому священнику по поводу бракосочетания, — повторил он. Спокойствие, с которым он произнес это, казалось почти зловещим. — Разве я не говорил вам, что он позвонил мне вчера и предложил устроить репетицию церемонии венчания? Конечно, если вы не передумали вступать в брак.
Марта в ужасе уставилась на него. Так смотрит крольчонок, неожиданно заметивший тень пикирующего на него пернатого хищника. Введение в заблуждение одного человека было уже само по себе скверным делом, но если сейчас ей придется убеждать еще и священника, что она и есть Натали, то ее поведение можно будет смело назвать более чем предосудительным.
Что же делать? В голову пришло сразу несколько вариантов, но все они в равной степени показались ей смешными. Проще всего казалось согласиться с Кевином, что бракосочетание следует отменить. Это было бы лучшим выходом из создавшейся ситуации… Но вот только замуж-то выходила вовсе не она.
— Ну так что? Собираетесь вы и в самом деле довести дело до свадьбы? — невежливо спросил Кевин.
С этими словами он неожиданно схватил ее за запястье с такой силой, что Марта громко вскрикнула. Кевин слегка ослабил хватку, но продолжал смотреть на нее так пристально, словно хотел испепелить ее взглядом.
Сердце женщины бешено забилось. Его влечет ко мне! Мысль об этом переполняла всю ее торжеством, заставляя голову слегка кружиться. Он испытывает те же чувства, что и я! Но ликование быстро прошло, когда она вспомнила об абсурдности ситуации, в которой оказалась.
— Теперь уже от меня ничего не зависит, — отрывисто проговорила Марта, опуская глаза, чтобы избежать его взгляда. — Я не могу отменить свадьбу.
— Вздор! Все дело в социальных условностях и предрассудках. Вы опасаетесь, что не сможете пережить унижения, если откажетесь в самый последний момент. Но, Натали, вы же прекрасно понимаете, что поступаете очень нехорошо, разве нет?
Марте показалось, что слова Кевина отпечатались в ее сознании, словно выжженные раскаленным железом.
— Пожалуйста, отпустите меня! — потребовала она, пытаясь вырваться.
— Хорошо, — бросил он, неохотно выпуская ее руку. — Но не говорите потом, что я не предупреждал вас. Если вы все-таки выйдете замуж за Кита, не будучи до конца уверенной в том, что готовы разделить его судьбу, еще пожалеете об этом. И я не сомневаюсь, что священник скажет вам то же самое, когда вы встретитесь сегодня с ним.
Марта с тревогой посмотрела на своего собеседника.
— Что вы имеете в виду, говоря, что я встречусь с ним сегодня?
— Я уже сказал вам, что он позвонил и предложил устроить репетицию венчания. Возникли какие-то проблемы с музыкой, и органист хочет разобраться в нотах и предварительно проиграть ее. Я объяснил, что Кит все еще задерживается в Лондоне, но священник горит желанием посодействовать нам. Он любит, чтобы церемония проходила без сучка без задоринки, чтобы все ее детали были отработаны. Поэтому просто замечательно, что у нас есть вы, то есть невеста.
Марте на секунду показалось, что ее пытаются заманить в какую-то кошмарную западню. Ситуация все больше и больше осложнялась! Искренне желая, чтобы пол разверзся у нее под ногами и образовавшаяся дыра поглотила ее, она сделала отчаянную попытку увильнуть под первым попавшимся предлогом.
— Как это так? Думаю, нам не следует делать это в отсутствие жениха! Разве мы не можем отказаться?
— Нет, не можем, — сердито произнес Кевин. — Я буду изображать Кита. Может быть, это заставит вас серьезно задуматься над значительностью того, что вы делаете.
Церковь представляла собой небольшое здание из песчаника, стоявшее на вершине отлогого зеленого холма, возвышавшегося над морем. На доске, висевшей на воротах, виднелась написанная крупными буквами поблекшая надпись, гласившая: «Пошли пищу моим ягнятам, пошли пищу моим овечкам» . Она казалась весьма к месту, так как парочка овец выбралась из ближайшего загона и теперь мирно пощипывала сочную травку, росшую между старинными могильными плитами.
Если бы не охватившее ее волнение, Марту привели бы в восторг розовая пена цветущей вишни в расположенном по соседству саду приходского священника и островки желтых нарциссов, головки которых колыхались на ветерке, под голыми дубами. Но она ничего не замечала. Она ощущала себя преступницей, идущей на казнь, когда Кевин обнял ее за плечи и повел по дорожке к дому священника, не давая ни малейшего шанса улизнуть.
На их повторный звонок дверь открыл сам святой отец, который буквально засиял, увидев пришедших. Это был лысеющий круглолицый мужчина с розовыми пухлыми щеками, в очках в массивной роговой оправе.
— Кевин, рад снова видеть тебя! А это невеста, не так ли? Приятно наконец познакомиться с вами, Натали. Меня зовут Чарлз Ролстон. Я знаю молодого Берна еще с тех пор, когда он мальчишкой рвал яблоки в моем саду, приезжая сюда во время школьных каникул. Поэтому ничто не могло бы принести мне большего удовольствия, чем совершение обряда венчания на его свадьбе. Насколько я понял, он сегодня не сможет быть с нами?
— Не сможет, — еле слышно подтвердила Марта. — Сегодня бастуют служащие авиакомпании.
— Ничего страшного, — поспешно произнес Кевин. — Я предлагаю себя вместо него. Натали следует использовать этот последний шанс, для того чтобы спокойно осмыслить значение священных уз брака.
На лице Чарлза Ролстона отразилось легкое недоумение: слова Кевина Берна явно застали его врасплох.
— Да, пожалуй, — согласился он, теребя по привычке мочку уха. — Следует также подобрать музыку к псалмам и все такое. Эмма, дорогая! — обратился он к кому-то в доме. — Мы сейчас отправляемся в церковь, чтобы немного порепетировать детали службы. Хочется, чтобы бракосочетание Кристофера и Натали прошло без накладок. Почему бы тебе не пойти с нами?
Марта успела подумать, что пик неприятностей уже миновал, но, оказавшись в церкви, поняла, что сильно заблуждалась. Внутри церковь показалась ей очень красивой. Ее витражи сверкали в лучах солнца, деревянные скамьи для прихожан благоухали лимонной политурой, а алтарь был щедро украшен цветами. Если бы ей самой предстояло выходить замуж, то лучшего места, чем эта церковь, и не найти! Но в течение следующих пяти минут ее настроение резко изменилось. Церковь начала постепенно заполняться участниками репетиции, и Марта принялась в отчаянии озираться вокруг, чувствуя себя заложницей, попавшей в лапы банды террористов.
— Теперь все в сборе. Натали, вы уже знакомы с моей женой Эммой. Разрешите представить вам остальных. Дама в зеленом — это Элизабет Ариан, наш органист. Позади нее стоит Стивен Конрад, который должен быть шафером. Остается мой пономарь Клайв Шервуд, который не будет принимать участия в церемонии, но сегодня он любезно предложил свои услуги в качестве посаженого отца. Ведь Кевин, которому предстоит играть эту роль во время настоящего венчания, сегодня будет занят другими делами. А теперь давайте проверим, не забыли ли мы кого-нибудь? О, дорогая, так оно и есть! У нас нет подружки невесты, не так ли? Какая жалость, что ваша сестра Марта не смогла быть здесь!
— Мне тоже жаль, — тихо промолвила Марта.
— Невелика беда, я буду вместо нее, — предложила жена священника. — Давайте-ка все-таки начнем. Чарлз, иди и займи свое место на ступеньках алтаря. Объясни каждому, что он должен делать.
— Это не очень сложно. Когда Элизабет заиграет «Свадебный марш», вы, Натали, возьмете Клайва за руку. После этого вы медленно направитесь по центральному проходу, чтобы каждый из присутствующих мог хорошенько рассмотреть вас. Когда вы подойдете сюда, жених выступит вперед, чтобы вас встретить. Затем вы оба повернетесь лицом ко мне, одновременно посаженый отец, то есть Клайв, отойдет немного влево, а шафер — вправо. Вы передадите цветы подружке невесты, после чего мы продолжим церемонию. Всем все понятно?
С трудом подавляя безумное желание выбежать наружу и спрятаться за каким-нибудь надгробием побольше, Марта поплелась в заднюю часть церкви, где и встала рука об руку с пономарем. Когда они медленно двинулись по проходу, она попыталась вообразить повернутые к ним улыбающиеся лица членов семьи и друзей, но так и не смогла. Голова была занята только одним — как выпутаться из идиотского положения, в котором она оказалась. Это продолжалось до того момента, когда Клайв Шервуд проворно отошел от нее, а Кевин выступил вперед, чтобы встретить невесту. Вот в это-то мгновение Марте показалось, что вся церковь с потоками солнечного света, струившимися сквозь витражи, торжественной музыкой и действующими из самых лучших побуждений зрителями внезапно исчезла, оставив ее один на один с мужчиной, у которого были все основания осуждать ее.